Paroles et traduction Iron Maiden - Can I Play With Madness - 1998 Remastered Version
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
Give
me
the
sense
to
wonder
Дай
мне
повод
задуматься.
To
wonder
if
I'm
free
Интересно,
свободен
ли
я?
Give
me
a
sense
of
wonder
Подари
мне
чувство
чуда.
To
know
I
can
be
me
Знать,
что
я
могу
быть
собой.
Give
me
the
strength
to
hold
my
head
up
Дай
мне
силы
поднять
голову
Spit
back
in
their
face
И
плюнуть
им
в
лицо.
Don't
need
no
key
to
unlock
this
door
Мне
не
нужен
ключ,
чтобы
открыть
эту
дверь.
Gotta
break
down
the
walls
Нужно
разрушить
стены.
Break
out
of
this
bad
place
Вырвись
из
этого
плохого
места
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
уставился
на
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
There's
no
vision
there
at
all
Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
he
said
Пророк
посмотрел
на
меня
и
засмеялся,
он
сказал:
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
He
said,
"You're
blind,
too
blind
to
see"
Он
сказал:
"ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть".
He
said,
"You're
too
blind
to
see"
Он
сказал:
"Ты
слишком
слеп,
чтобы
видеть".
I
screamed
aloud
to
the
old
man
Я
громко
закричал
старику
I
said,
"Don't
lie,
don't
say
you
don't
know"
Я
сказал:
"Не
лги,
Не
говори,
что
не
знаешь".
I
said,
"You'll
pay
for
this
mischief
Я
сказал:
"Ты
заплатишь
за
это
зло.
In
this
world
or
the
next"
В
этом
мире
или
в
следующем?"
Then
he
fixed
me
with
a
freezing
glance
Затем
он
смерил
меня
ледяным
взглядом.
And
the
hellfires
raged
in
his
eyes
И
адские
огни
бушевали
в
его
глазах.
He
said,
"Do
you
want
to
know
the
truth,
son?
Он
сказал:
"Ты
хочешь
знать
правду,
сынок?
I'll
tell
you
the
truth
Я
скажу
тебе
правду.
Your
soul's
gonna
burn
in
a
lake
of
fire"
Твоя
душа
сгорит
в
огненном
озере.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
уставился
на
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
There's
no
vision
there
at
all
Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
he
said
Пророк
посмотрел
на
меня
и
засмеялся,
он
сказал:
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
He
said,
"You're
blind,
too
blind
to
see"
Он
сказал:
"ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть".
"Listen
to
me",
said
the
prophet
"Послушай
меня",
- сказал
пророк.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
уставился
на
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
There's
no
vision
there
at
all
Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
he
said
Пророк
посмотрел
на
меня
и
засмеялся,
он
сказал:
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
He
said,
"You're
blind,
too
blind
to
see"
Он
сказал:
"ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть".
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARRIS STEPHEN PERCY, DICKINSON PAUL BRUCE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.