Paroles et traduction Iron Maiden - Can I Play With Madness (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
Give
me
the
sense
to
wonder
Дай
мне
смысл
к
удивлению
To
wonder
if
I'm
free
Чтобы
удивится
моему
освобождению
Give
me
a
sense
of
wonder
Дай
мне
смысл
к
удивлению
To
know
I
can
be
me
Чтобы
знать
что
я
могу
быть
собой
Give
me
the
strength
to
hold
my
head
up
Дай
мне
силы
чтобы
держать
голову
поднятой
Spit
back
in
their
face
Плюнь
им
обратно
в
лицо
Don't
need
no
key
to
unlock
this
door
Не
нужен
ключ
чтобы
открыть
эту
дверь
Gotta
break
down
the
walls,
break
out
of
this
bad
place
Сломаю
стены,
вырвусь
из
этого
плохого
места
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
начал
у
его
кристального
шара
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
There's
no
vision
there
at
all
Нету
видений
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
ha,
he
said
Пророк
посмотрел
на
меня
и
засмеялся,
ха,
он
сказал
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
He
said,
"You're
blind,
too
blind
to
see."
Он
сказал,
"Ты
слеп,
слишком
слеп
чтобы
увидеть."
Oh,
said
you're
too
blind
to
see,
mmm
Ох,
сказ
ты
слишком
слеп
чтобы
увидеть,
ммм
I
screamed
aloud
to
the
old
man
Я
закричал
громко
на
старика
I
said,
"Don't
lie
and
don't
say
you
don't
know.
Я
сказал,
"Не
ври
мне
и
не
говори
что
не
знаешь.
I
say
you'll
pay
for
this
mischief
Я
скажу
я
заплачу
за
эту
беду
Oh,
in
this
world
or
the
next."
Ох,
в
этом
мире
или
в
другом."
Oh,
then
he
fixed
me
with
a
freezing
glance
Ох,
потом
он
поправил
меня
с
помощью
замораживающего
взгляда
And
the
hellfires
raged
in
his
eyes
И
адский
огонь
вырвался
из
его
глаз
He
said,
you
want
to
know
the
truth
son,
Lord
I'll
tell
you
the
truth
Он
сказал,
ты
хочешь
знать
правду
сынок,
Лорд,
я
скажу
тебе
правду
Your
soul's
gonna
burn
in
a
lake
of
fire
Твоя
душа
будет
гореть
в
озере
пламя
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
начал
у
его
кристального
шара
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
There's
no
vision
there
at
all
Нету
видений
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
ha,
ha,
he
said
Пророк
посмотрел
на
меня
и
засмеялся,
ха,
ха,
он
сказал
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
He
said,
"You're
blind,
too
blind
to
see."
Он
сказал,
"Ты
слеп,
слишком
слеп
чтобы
увидеть."
"Oh,
listen
to
me,"
said
the
prophet.
"Ох,
послушай
меня,"
сказал
пророк.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
начал
у
его
кристального
шара
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
There's
no
vision
there
at
all
Нету
видений
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
The
prophet
looked
and
he
laughed
at
me,
ha,
he
said
Пророк
посмотрел
на
меня
и
засмеялся,
ха,
он
сказал
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
He
said,
"You're
blind,
too
blind
to
see."
Он
сказал,
"Ты
слеп,
слишком
слеп
чтобы
увидеть."
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEPHEN PERCY HARRIS, BRUCE DICKINSON, ADRIAN FREDERICK SMITH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.