Iron Maiden - Can I Play With Madness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iron Maiden - Can I Play With Madness




Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
Give me the sense to wonder
Дай мне повод задуматься.
To wonder if I'm free
Интересно, свободен ли я?
Give me a sense of wonder
Подари мне чувство чуда.
To know I can be me
Знать, что я могу быть собой.
Give me the strength to hold my head up
Дай мне силы поднять голову
Spit back in their face
И плюнуть им в лицо.
Don't need no key to unlock this door
Мне не нужен ключ, чтобы отпереть эту дверь.
Gonna break down the walls
Я собираюсь разрушить стены.
Break out of this bad place
Вырвись из этого плохого места
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
The prophet stared at his crystal ball
Пророк уставился на свой хрустальный шар.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
There's no vision there at all
Там нет никакого видения.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
The prophet looked at me and laughed at me (ha ha) He said:
Пророк посмотрел на меня и рассмеялся надо мной (ха-ха) Он сказал:
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
He said you're blind, too blind to see
Он сказал, что ты слеп, слишком слеп, чтобы видеть.
Ohhh said that you're too blind to see
О о о сказал что ты слишком слеп чтобы видеть
I screamed aloud to the old man
Я громко закричал старику
I said don't lie, don't say you don't know
Я сказал: Не лги, Не говори, что не знаешь.
I say you'll pay for this mischief
Я говорю, что ты заплатишь за это зло.
Oh in this world or the next
О в этом мире или в следующем
Oh and then he fixed me with a freezing glance
О а потом он остановил на мне ледяной взгляд
And the hell fires raged in his eyes
И адские огни бушевали в его глазах.
He said you wanna know the truth son?
Он сказал: "Ты хочешь знать правду, сынок?"
Lord, I'll tell you the truth
Господи, я скажу тебе правду.
Your soul's gonna burn in a lake of fire
Твоя душа сгорит в огненном озере.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
The prophet stared at his crystal ball
Пророк уставился на свой хрустальный шар.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
There's no vision there at all
Там нет никакого видения.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
The prophet looked at me and laughed at me (ha ha) He said:
Пророк посмотрел на меня и рассмеялся надо мной (ха-ха) Он сказал:
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
He said you're blind, too blind to see
Он сказал, что ты слеп, слишком слеп, чтобы видеть.
Listen to me, said the prophet
Послушай меня, сказал пророк.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
The prophet stared at his crystal ball
Пророк уставился на свой хрустальный шар.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
There's no vision there at all
Там нет никакого видения.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
The prophet looked at me and laughed at me (ha ha) He said:
Пророк посмотрел на меня и рассмеялся надо мной (ха-ха) Он сказал:
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?
He said you're blind, too blind to see
Он сказал, что ты слеп, слишком слеп, чтобы видеть.
Can I play with madness?
Могу ли я играть с безумием?





Writer(s): SMITH, DICKINSON, HARRISON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.