Paroles et traduction Iron Maiden - Infinite Dreams - Live Birmingham NEC 1988; 2013 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infinite Dreams - Live Birmingham NEC 1988; 2013 Remastered Version
Бесконечные сны - Живое выступление в Бирмингеме NEC 1988; Ремастеринг 2013
Infinite
dreams
I
can't
deny
them
Бесконечные
сны,
я
не
могу
их
отрицать,
Infinity
is
hard
to
comprehend
бесконечность
трудно
постичь.
I
couldn't
hear
those
screams
Я
не
слышал
этих
криков
Even
in
my
wildest
dreams
даже
в
самых
смелых
своих
снах.
Suffocation
waking
in
a
sweat
Задыхаюсь,
просыпаясь
в
поту,
Scared
to
fall
asleep
again
боюсь
снова
заснуть,
Incase
the
dream
begins
again
вдруг
сон
опять
начнётся.
Someone
chasing,
I
cannot
move
Кто-то
гонится,
я
не
могу
двигаться,
Standing
rigid,
a
nightmare's
statue
стою
неподвижно,
как
статуя
в
кошмаре.
What
a
dream,
when
will
it
end?
Какой
сон,
когда
он
закончится?
And
will
I
transcend?
И
смогу
ли
я
превзойти
его?
Restless
sleep
the
minds
in
turmoil
Беспокойный
сон,
разум
в
смятении,
One
nightmare
ends,
another
fertile
один
кошмар
заканчивается,
другой
зарождается.
Getting
to
me
so
scared
to
sleep
Меня
это
достаёт,
я
боюсь
спать,
But
scared
to
wake
now,
in
too
deep
но
боюсь
и
проснуться,
слишком
глубоко
погрузился.
Even
though
its
reached
new
heights
Хотя
это
достигло
новых
высот,
I
rather
like
the
restless
nights
мне
скорее
нравятся
эти
беспокойные
ночи.
It
makes
me
wonder
it
makes
me
think
Они
заставляют
меня
размышлять,
они
заставляют
меня
думать,
There's
more
to
this,
I'm
on
the
brink
что
в
этом
есть
нечто
большее,
я
на
грани.
It's
not
the
fear
of
what's
beyond
Это
не
страх
перед
тем,
что
за
гранью,
It's
just
that
I
might
not
respond
просто
я
могу
не
ответить.
I
have
an
interest
almost
craving
У
меня
есть
интерес,
почти
жажда,
But
would
I
like
to
get
too
far
in?
но
хочу
ли
я
зайти
слишком
далеко?
It
can't
be
all
coincidence
Это
не
может
быть
просто
совпадением,
Too
many
things
are
evident
слишком
много
вещей
очевидны.
You
tell
me
you're
an
unbeliever
Ты
говоришь
мне,
что
ты
неверующая,
Spiritualist?
Well
me
I'm
neither
спиритуалистка?
Ну,
я
ни
то,
ни
другое.
But
wouldn't
you
like
to
know
the
truth
Но
разве
тебе
не
хотелось
бы
знать
правду
Of
what's
out
there
to
have
the
proof
о
том,
что
там,
иметь
доказательства
And
find
out
just
which
side
you're
on
и
узнать,
на
чьей
ты
стороне,
Where
would
you
end
in
Heaven
or
in
Hell?
где
ты
окажешься,
на
небесах
или
в
аду?
Help
me,
help
me
to
find
my
true
self
without
seeing
the
future
Помоги
мне,
помоги
мне
найти
своё
истинное
«я»,
не
видя
будущего.
Save
me,
save
me
from
torturing
myself
even
within
my
dreams
Спаси
меня,
спаси
меня
от
самоистязания
даже
в
моих
снах.
There's
got
to
be
just
more
to
it
than
this
В
этом
должно
быть
что-то
большее,
Or
tell
me
why
do
we
exist
или
скажи
мне,
зачем
мы
существуем?
I'd
like
to
think
that
when
I
die
Мне
хотелось
бы
думать,
что
когда
я
умру,
I'd
get
a
chance
another
time
у
меня
будет
ещё
один
шанс,
And
to
return
and
live
again
чтобы
вернуться
и
жить
снова,
Reincarnate,
play
the
game
переродиться,
сыграть
в
игру
Again,
and
again,
and
again,
and
again...
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARRIS STEPHEN PERCY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.