Iron Maiden - Mission From 'Arry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iron Maiden - Mission From 'Arry




Steve: ...anyways, he did not deserve to get a bollocking... ...at the time, I know why
Стив: ... в любом случае, он не заслуживал того, чтобы его трепали... ...в то время, я знаю почему
He got a bollocking, because you, you know, you dunno what the fuck he's goin' on
У него болтовня, потому что ты, ты знаешь, ты не знаешь, какого хрена он делает.
About, but he didn't really deserve it. All he's trying to do is relay a message from me to
Все, что он пытается сделать, - это передать сообщение от меня ...
You, right? And he went the wrong way about it, okay?
Ты, верно? - и он пошел по неверному пути, понятно?
Nicko: Yeh, he did go the wrong way about it.
Нико: Да, он пошел по неверному пути.
Steve: Well then.
Стив: Ну что ж.
Nicko: Well I'm, I, I, I, I tell you what, I mean it ain't gonna happen again.
Нико: Ну, я, я, я, я говорю тебе вот что, я имею в виду, что это больше не повторится.
Bruce: I don't see where you get steamed, I mean, if the truss was gonna...
Брюс: я не понимаю, где ты паришься, я имею в виду, если бы ферма собиралась...
Nicko: Why I got steamed up Bruce is because he fucked me right up. And I knew there
Нико: почему я так распалился, Брюс, это потому, что он сразу же меня трахнул.
Was a problem, I still didn't know what it was even after he... I, I fucked! I fucking fucked
Это была проблема, я все еще не знала, что это было, даже после того, как он... я, я трахалась!
Up!
Вверх!
Steve: I know that. Look, it's like...
Стив: я знаю это.
Nicko: ...and I stopped, and it was like "oh, for fuck's sake!" Come on kids, and I'm
Нико: ... и я остановился, и это было как "о, черт возьми!" давайте, дети, и я ...
Looking around... what is he trying to tell me? What's the problem?
Оглядываясь по сторонам... что он пытается мне сказать?
Steve: Can't you understand? Can't you understand if I'm trying to get a fucking
Стив: Неужели ты не понимаешь? Неужели ты не понимаешь, что я пытаюсь трахнуться?
Message through to ya, right?...I'd have still... it'd a been a lot worse. If I, if I had to go
Я бы все равно...было бы гораздо хуже, если бы мне, если бы мне пришлось уйти
Me gear done... as it happens, (snaps his fingers) just in the nick of the time I got it
Мое снаряжение готово... как это бывает, (щелкает пальцами) как раз в самый последний момент, когда я его получил
Done. If I...
Если Я...
Nicko: Yeah, I still didn't get the message.
Нико: Да, я все еще не получил сообщение.
Steve: I know you didn't. But what we're saying, it didn't... whatever happens if I got
Стив: я знаю, что ты этого не делал, но то, что мы говорим, это не так... что бы ни случилось, если бы я ...
Him trying to get a fuckin' message to ya. Y'know what I mean?
Он пытается передать тебе гребаное сообщение, понимаешь, о чем я?
Nicko: Sure Steve, but the fact is that the guy was not handling it the right way.
Нико: конечно, Стив, но факт в том, что парень не справлялся с этим должным образом.
Steve: You don't think of things like that Nick.
Стив: ты не думаешь о таких вещах, Ник.
Nicko: But that's diff... look...
Нико: но это же совсем другое ... послушай...
Steve: I bollocked... I was shouting at ya, "look, my gear's gone down".
Стив: я болтал ... я кричал на тебя: "смотри, моя шмотка сломалась".
Nicko: It's me that fucked-up.
Нико: это я так облажался.
Steve: Listen...
Стив: Послушай...
Nicko: I'm the one out there all on me own...
Нико: я один там, совсем один...
Steve: I know.
Стив: я знаю.
Nicko: ...I'm doing a drum solo. And I've got fuckin' talkin' to...
Нико: ... я исполняю соло на барабане, и мне нужно, черт возьми, поговорить с...
Steve: No I'm the one, I'm only one 'a thinking, I've got fucking like a minute to go
Стив: Нет, я единственный, я всего лишь один из тех, кто думает, что у меня есть чертова минута, чтобы уйти.
Before m..., to get this fucking gear right.
До того, как М..., чтобы привести в порядок это гребаное снаряжение.
Bruce: Yeah, but if somebody gives a message to me...
Брюс: да, но если кто - то передаст мне сообщение...
Steve: No?
Стив: Нет?
Bruce: ...I mean, it doesn't matter who it is, I mean, the message gets through.
Брюс: ... я имею в виду, не важно, кто это, я имею в виду, что сообщение дойдет.
Nicko: Bruce, it's different...
Нико: Брюс, все по-другому...
Steve: It's a different situation.
Стив: это совсем другая ситуация.
Nicko: ...it's different for you. You're not standing there all on your fucking own having a
Нико: ... для тебя все по-другому, Ты же не стоишь там совсем один, черт возьми, и у тебя ...
Somebody try to get your attention and talk to you. I'm playin' a drum solo, and the
Кто-нибудь, попытайтесь привлечь ваше внимание и поговорить с вами.
Guy's standing a yard, or two yards behind my drum riser goin'...
Парень стоит в Ярде или двух ярдах позади моего барабанного стояка и...
Steve: Yeah, all I'm trying a...
Стив: Да, все, что я пытаюсь...
Nicko: ..."fucking anga-yangna-baba"..."wha?"..."BABA-BABA-BABA!"..."WHAAAA?..."
Нико: ... "чертова Анга-Янна-баба" ... "че?" ... "баба-баба-баба!" ... " ЧЕ-а-а?..."
The fuck! Uhhhhh! By the time I've got that far, I'm fuckin totally fucked. Because I'm
К тому времени, как я зайду так далеко, я, блядь, полностью облажаюсь, потому что я ...
P..., I'm not paying attention to my gig...
П..., я не обращаю внимания на свой концерт...
Steve: Hey, look...
Стив: Эй, смотри...
Nicko: ...I'm paying attention to what he's trying to tell me.
Нико: ... я обращаю внимание на то, что он пытается мне сказать.
Bruce: Yeah, but nobody woulda noticed.
Брюс: да, но никто бы не заметил.
Steve: I complete...
Стив: я завершаю...
Nicko: I noticed!
Нико: я заметил!
Steve: I completely understand that.
Стив: я это прекрасно понимаю.
Nicko: Fucked me right up.
Nicko: трахнул меня.
Steve: But he, he was only doing what I told him to do, and that was get a message to
Стив: но он, он делал только то, что я ему сказал, и это было послание ...
You. Now that the fucking heat of the moment and just, everything on hand... he don't
Ты. теперь, когда гребаный накал момента и просто все под рукой... он этого не делает.
Think to fucking tell Bill, he wants to get the message to you, not to fucking Bill, so he
Подумай, блядь, сказать Биллу, что он хочет донести послание до тебя, а не до блядского Билла, так что он ...
Don't think of that, he just tries to get the message to you, right? So, he don't fucking
Не думай об этом, он просто пытается донести до тебя послание, так ведь?
Deserve to get a bollocking for that, I mean, alright he got one I know... not sayin that.
Я имею в виду, хорошо, он получил один, я знаю... не говорю этого.
But I just don't, you know...
Но я просто не хочу, понимаешь...
Bruce: Attente! Attente!
Брюс: Внимание! Внимание!
Steve: ...Bob was a nice guy. He's not like he's, fuckin', he's an asshole...
Стив: ... Боб был хорошим парнем, но он не такой, как он, блядь, он засранец...
Nicko: No, no...
Нико: нет, нет...
Steve: ...or an idiot, or anything like that.
Стив: ... или идиот, или что-то в этом роде.
Nicko: Oh no, but he was out of order, because he didn'...
Нико: О нет, но он был не в порядке, потому что он не...
Bruce: He wasn't out of order.
Брюс: он не вышел из строя.
Nicko: He was.
Нико: был.
Steve: He wasn't out of order. he was wrong.
Стив: он не был не в порядке.
Nicko: He was, 'cause he fucked me up by tryin to tell me...
Нико: так и было, потому что он облажался, пытаясь сказать мне...
Steve: Nicko.
Стив: Нико.
Nicko: If he'd of come up to the riser...
Нико: если бы он подошел к стояку...
Steve: Nicko.
Стив: Нико.
Nicko: Look...
Нико: Смотри...
Steve: Nicko.
Стив: Нико.
Nicko: ...if he'd of come up to the riser there, I COULDA FUCKIN HEARD HIM!
Нико: ... если бы он подошел к стояку, я бы, блядь, услышал его!
Steve: But Nick...
Стив: Но Ник...
Nicko: Cunt was standin' behind, I was sittin' down.
Нико: пизда стояла сзади, а я сидел.
Steve: Yeah...
Стив: Да...
Nicko: ..."bada-bada-ba"
Нико: ... "Бада-Бада-ба".
Steve: He was wrong. He made a mistake, but he wasn't out of order.
Стив: он был неправ. он совершил ошибку, но он не был не в порядке.
Bruce: It wasn't deliberate.
Брюс: это не было намеренно.
Steve: He made a mistake...
Стив: он совершил ошибку...
Nicko: Now, I know it ain't deliberate.
Нико: теперь я знаю, что это не намеренно.
Steve: ...for fuck's sake.
Стив: ... черт возьми.
Nicko: I didn't know that at the time, right? I still didn't know that Steve had a problem
Нико: тогда я этого не знал, верно? я все еще не знал, что у Стива были проблемы
With his bass...
С басом...
Steve: That's what I'm saying.
Стив: вот что я хочу сказать.
Nicko: ...luckily enough, by the time I finished the poxy solo, he had his bass working
Нико: ... к счастью, к тому времени, как я закончил свое паршивое соло, у него уже работал бас.
Again.
Снова.
Steve: It was all that fucking grief...
Стив: все это было чертово горе...
Bruce: All it takes is the guy...
Брюс: все, что нужно, - это парень...
Nicko: The grief was, because I bollocked him up, and I happened to tell ya, and you go
Нико: горе было в том, что я его обломал, и я случайно сказал тебе, и ты ушел.
"Don't bollock him, go out and apologize," right. Fuck him, I'm gonna go and apologize to
"Не приставай к нему, иди и извинись", - правильно.
Him.
Ему.
Bruce: Well all you gotta do...
Брюс: Ну, все, что тебе нужно сделать...
Nicko: It's not for me to apologize. I bollocked him 'cause he fucked me up. Right there,
Нико: не мне извиняться. я напал на него, потому что он облажался со мной. прямо здесь,
He fucked me up. He was wrong.
Он облажался со мной. он был неправ.
Bruce: All you gotta do... no he wasn't wrong.
Брюс: все, что тебе нужно сделать ... нет, он не ошибся.
Nicko: He was.
Нико: был.
Steve: He wasn't wrong.
Стив: он не ошибся.
Nicko: He did not handle it... he's not even fucking communicating, right?
Нико: он не справился с этим ... он даже ни хрена не общается, так?
Steve: Aw! I don' wanna fuckin argue about this, it's fucking stupid... I think you're really
Стив: Ой, я не хочу, блядь, спорить об этом, это чертовски глупо... я думаю, ты действительно ...
Out of order, I think... honestly.
Не в порядке, я думаю... честно.
Nicko: No bollocks! Oh I am not out of order.
Нико: никакой ерунды! О, я не вышел из строя.
Steve: You are. You're attitude is out of order.
Стив: ты ... твое отношение не в порядке.
Nicko: He... no it ain't.
Нико: он... нет, это не так.
Steve: It is.
Стив: так и есть.
Nicko: No it ain't. The guy fucked me up.
Нико: нет, это не так.
Steve: I know he did...
Стив: я знаю...
Nicko: Well then that's out of order...
Нико: ну, тогда это не в порядке вещей...
Steve: ...He didn't mean to.
Стив: ... он не хотел.
Nicko: LOOK, I'M NOT SAYIN HE FUCKIN' MEANT TO 'ARRY! The fact is that he was a
Нико: Послушай, я не говорю, что он, блядь, хотел этого, дело в том, что он был ...
Dumbkopf, 'cause he don't know how to fuckin communicate with me onstage...
Тупица, потому что он, блядь, не знает, как общаться со мной на сцене...
Bruce: But he's not a dumbkopf.
Брюс: но он не тупица.
Nicko: Aww!
Нико: О-О-О!
Steve: He's not fuckin' stupid.
Стив: он не дурак.
Nicko: Well, he fuckin' certainly did a good job out there this afternoon, didn't he?
Нико: Ну, он, черт возьми, определенно хорошо поработал сегодня днем, не так ли?
Steve: He made a mistake, because I...
Стив: он совершил ошибку, потому что я...
Nicko: What do you mean "He made a mistake"?
Нико: что значит "он совершил ошибку"?
Steve: Because I...
Стив: Потому Что Я...
Nicko: You sent him. How could he make a mistake?
Нико: Ты послал его. как он мог ошибиться?
Steve: That's right.
Стив: правильно.
Nicko: How did he make a mistake?
Нико: как он допустил ошибку?
Steve: Well, he made the mistake by not sending Bill first, right?
Стив: Ну, он совершил ошибку, не отправив Билла первым, так?
Nicko: Well, well he made a mistake, right?
Нико: Что ж, он совершил ошибку, так?
Steve: Yeah.
Стив: Да.
Nicko: Well, why?...
Нико: Ну, почему?..
Bruce: There's a difference between making a mistake...
Брюс: есть разница между совершением ошибки...
Steve: Well that's what I'm saying.
Стив: Ну, вот что я хочу сказать.
Bruce: ...and a difference between making a human error...
Брюс: ... и разница между человеческой ошибкой...
Nicko: Right, so he made a mistake, right?
Нико: верно, значит, он совершил ошибку, так?
Steve: Yeah!
Стив: Да!
Nicko: And I'm griefed up cause he fuckin' made me make a mistake. Now that he... now
Нико: и я огорчен, потому что он, блядь, заставил меня совершить ошибку.
I can understand what he was talking about after the fact... it remains to be seen, he
Я могу понять, о чем он говорил, постфактум ... это еще предстоит выяснить, он ...
Was on a mission from you.
Был на задании от тебя.
Steve: Aw, I'm not gonna argue about it.
Стив: О, я не собираюсь спорить об этом.
Nicko: Right? Fuck my old boots, it just... I can't hack... I can't handle that situation
Нико: да? к черту мои старые ботинки, это просто... я не могу взломать ... я не могу справиться с этой ситуацией
When people think some can't make me grief, and it's important to me to get a message
Когда люди думают, что некоторые не могут заставить меня горевать, и для меня важно получить такое сообщение
Like that... fucking hell! How can I get some... get, get... when I also fucked as well... I
... черт возьми! как я могу получить какое-то... получить, получить... когда я тоже трахаюсь...
Would'na minded if I'd have gotten what it was happening straight. Like, on the end "all
Я бы не возражал, если бы сразу понял, что происходит, например, в конце концов " все
Right, 'Arris got his bass fucked, right I'll carry on and do something else", then that's
Правильно, "Аррис трахнул свой бас, правильно, я продолжу и сделаю что-нибудь еще", тогда это ...
Fine, if I didn't fuck-up... but he made me fuck. It totally threw me right out, and he
Ладно, если бы я не облажался... но он заставил меня трахаться, и это меня совершенно выбило из колеи, и он ...
Wasn't...
Не было...
Steve: I know it did.
Стив: я знаю.
Nicko: ...He didn't know how to talk to me about it. And, and I've, I've told him "don't do
Нико: ... он не знал, как поговорить со мной об этом, и я сказал ему: "не делай этого
That again."
И снова это.
Steve: Because, see, it's not, it's not, it's not fair relaying a message to people. He was
Стив: потому что, видите ли, это нечестно, нечестно, нечестно передавать людям послание.
Just...
Просто...
Nicko: And he never turned 'round.
Нико: и он никогда не оборачивался.
Steve: ...look, it coulda been anybody. It was just that he was the first one on hand.
Стив: ... послушай, это мог быть кто угодно, просто он был первым, кто оказался под рукой.
Nicko: 'Arry.
Нико: "Арри.
Steve: He was just standing there.
Стив: он просто стоял там.
Nicko: He never turned around, he never even turned around afterwards and said "Listen,
Нико: он никогда не оборачивался, он даже никогда не оборачивался после этого и не говорил: "Послушай,
Did you?...I'm sorry, but you didn't understand what I was saying right?"
Простите, но вы не поняли, о чем я говорю, верно?
Steve: Well why should he?
Стив: ну почему он должен?
Nicko: Well then, then, then because...
Нико: Ну, тогда, Тогда, потому что...
Steve: He got a fuckin' bollocking.
Стив: у него, блядь, болтовня.
Nicko: ...He woulda stood up for himself because he knows he was gotten a bollocking
Нико: ... он бы постоял за себя, потому что знает, что получил по заслугам.
Wrong, because he was on a mission from you.
Неправильно, потому что он был на задании от тебя.
Steve: He was probably...
Стив: наверное, он ...
Bruce: No.
Брюс: Нет.
Steve: He was probably fuckin upset...
Стив: наверное, он был чертовски расстроен...
Bruce: He's probably a bit upset.
Брюс: наверное, он немного расстроен.
Steve: ...because you gave him a fucking bollocking.
Стив: ... потому что ты, бл ** ь, дал ему взбучку.
Nicko: Well, rightly.
Нико: что ж, правильно.
Steve: You gave him up for... as far as he's con...
Стив: ты бросил его ради ... пока он мошенник...
Bruce: No, not rightly.
Брюс: нет, не правильно.
Nicko: Rightly, yeah.
Нико: правильно, да.
Steve: But no, it's not rightly.
Стив: но нет, это неправильно.
Bruce: No!
Брюс: Нет!
Nicko: I told him "DON'T EVER DO THAT AGAIN!"
Нико: я сказал ему: "никогда больше так не делай!"
Steve: No.
Стив: Нет.
Bruce: That's crazy.
Брюс: это безумие.
Steve: But what?...
Стив: но что?..
Bruce: What happens if the lighting truss is gonna fall down on your head? Does he
Брюс: а что будет, если осветительная ферма упадет тебе на голову?
Go?...
Идти?..
Nicko: Well then somebody drags me out of the fuckin' way, or else I'm dead, right?
Нико: ну, тогда кто-нибудь утащит меня с этого гребаного пути, иначе я умру, так?
Bruce: Yeah, but don't... I mean... you know.
Брюс: да, но не ... я имею в виду ... ты знаешь.
Steve: I think your attitude is totally fucking out of order.
Стив: я думаю, что твое отношение совершенно не в порядке.
Nicko: No it ain't. No it ain't.
Нико: нет, это не так.
Steve: Yes it is.
Стив: Да, это так.
Nicko: No it ain't. If I'd have known... now I'm the fuckin' cunt all of a sudden.
Нико: нет, это не так. если бы я знал... теперь я внезапно стал гребаной пиздой.
Steve: No, you're not the cunt.
Стив: нет, это не ты.
Bruce: You're not a cunt.
Брюс: ты не сука.
Nicko: Because I told him he was out of order, and I didn't know he was on a mission
Нико: потому что я сказал ему, что он вышел из строя, и я не знал, что он был на задании.
From you to tell me that his bass, your bass was FUCKED!
От тебя, чтобы сказать мне, что его бас, твой бас был трахнут!
Steve: I know you didn't.
Стив: я знаю, что нет.
Bruce: All you've got to do Nicko, is just go to the guy and say...
Брюс: все, что тебе нужно сделать, Нико, это просто подойти к парню и сказать...
Steve: You didn't know, and he didn't know, alright?
Стив: ты не знал, и он не знал, понятно?
Bruce: "Sorry about, sorry about shouting. It was a misunderstanding. But in future, tell
Брюс: "извини, извини за крик. Это было недоразумение. но в будущем расскажи
Bill" that's all you gotta say.
Билл: "это все, что ты должен сказать.
Nicko: No. No.
Нико: Нет, Нет.
Bruce: And that way, he's a fuckin' proud geezer...
Брюс: и в этом смысле он чертовски гордый старикан...
Steve: What's, what's the matter with ya?
Стив: что, что с тобой?
Bruce: He goes...
Брюс: он уходит...
Nicko: Look...
Нико: Смотри...
Steve: 'Cause if this is some sorta pride thing or what?
Стив: потому что, если это что-то вроде гордости или что?
Nicko: I bollocked him... no it ain't pride. It's, it's not fuckin' pride.
Нико: я надул его ... нет, это не гордость, это, это не гребаная гордость.
Steve: Well what's the matter with ya?
Стив: что с тобой?
Bruce: It is pride.
Брюс: это гордость.
Nicko: Oh bollocks!
Нико: чушь собачья!
Steve: What's the matter with ya?
Стив: что с тобой?
Nicko: The guy was wrong to have been fuckin' there to do what he done.
Нико: этот парень был не прав, что был здесь, чтобы сделать то, что он сделал.
Steve: I know. All I'm, all I'm gonna say is that when you're going up tomorrow...
Стив: я знаю. все, что я, все, что я хочу сказать, это то, что когда ты завтра поднимешься наверх...
Bruce: No it isn't wrong. What's he supposed to do? Turn around...
Брюс: нет, это не так. что он должен делать?
Steve: ...this is a different attitude, 'cause this is fucking stupid.
Стив: ... это другое отношение, потому что это чертовски глупо.
Nicko: I told him straight out not to do it again.
Нико: я прямо сказал ему, чтобы он больше так не делал.
Bruce: What's he supposed to do? What's he?...
Брюс: что он должен делать?
Nicko: I'm not gonna go out and apologize for saying that to him...
Нико: я не собираюсь извиняться за то, что сказал ему это...
Bruce: He's NOT!
Брюс: нет!
Nicko: ...He was outta fuckin' order.
Нико: ... он был не в порядке.
Bruce: He's not out of order.
Брюс: он не вышел из строя.
Bruce: what happens...
Брюс: что происходит...
Nicko: Bruce.
Нико: Брюс.
Bruce: ...if I fucking go and tell somebody to do something, he goes "No, fuck off! I'm
Брюс: ... если я, блядь, иду и говорю кому-то что-то сделать, он говорит: "Нет, отвали!
Not gonna do that."
Я не собираюсь этого делать.
Nicko: Listen, Bruce...
Нико: Послушай, Брюс...
Bruce: Then he's out of order.
Брюс: значит, он вышел из строя.
Nicko: Bruce...
Нико: Брюс...
Bruce: But he goes and tells him to go and do something...
Брюс: но он идет и говорит ему пойти и сделать что-нибудь...
Nicko: ...I'm not concerned with, with, with, with, with other people that can't fucking
Нико: ... меня не волнуют, не волнуют, не волнуют другие люди, которые не могут трахаться.
Talk to me on stage, who don't know how to fucking communicate with me...
Поговори со мной на сцене, кто, черт возьми, не знает, как со мной общаться...
Bruce: But he's not out of order trying to do it.
Брюс: но он не вышел из строя, пытаясь сделать это.
Nicko: ...He did not know how to communicate with me.
Нико: ... он не знал, как общаться со мной.
Steve: Some cunt's recording this
Стив: какая-то сука записывает это.





Writer(s): nicko mcbrain, steve harris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.