Paroles et traduction Iron Maiden - Montségur
I
stand
alone
in
this
desolate
space
Я
стою
один
в
этом
пустынном
пространстве.
In
death
they
are
truly
alive
В
смерти
они
по-настоящему
живы.
Massacred
innocence,
evil
took
place
Убитая
невинность,
зло
произошло.
The
angels
were
burning
inside
Ангелы
горели
внутри.
Centuries
later
I
wonder
why
Спустя
века
я
удивляюсь,
почему
...
What
secret
that
they
took
to
their
grave
Какой
секрет
они
забрали
в
свою
могилу?
Still
burning
heretics
under
our
skies
Все
еще
горят
еретики
под
нашими
небесами.
Religion′s
still
burning
inside
Религия
все
еще
горит
внутри.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
As
we
kill
them
all
so
god
will
know
his
own
Когда
мы
убьем
их
всех,
чтобы
Бог
узнал
своих.
The
innocents
died
for
the
pope
on
his
throne
Невинные
умерли
за
папу
на
его
троне.
Catholic
greed
and
its
paranoid
zeal
Католическая
жадность
и
ее
параноидальное
рвение.
Curse
of
the
grail
and
the
blood
of
the
cross
Проклятие
Грааля
и
кровь
Креста.
Templar
believers
with
blood
on
their
hands
Храмовники
с
кровью
на
руках.
Joined
in
the
chorus
to
kill
on
command
Присоединился
к
припеву,
чтобы
убивать
по
команде.
Burned
at
the
stake
for
their
soul's
liberty
Сожжены
на
костре
за
свободу
своей
души.
To
stand
with
the
cathars
to
die
and
be
free
Стоять
с
катарами,
умирать
и
быть
свободным.
The
book
of
old
testament
crippled
and
black
Книга
Ветхого
Завета
искалечена
и
черна.
Satan
his
weapon
is
lust
Сатана,
его
оружие-похоть.
Leaving
this
evil
damnation
of
flesh
Оставляю
это
зло
проклятие
плоти.
Back
to
the
torture
of
life
Назад
к
пыткам
жизни.
The
perfect
ones
willingly
died
at
the
stake
Идеальные
охотно
умерли
на
костре.
And
all
of
their
followers
slain
И
все
их
последователи
убиты.
As
for
the
knowledge
of
god
they
had
claimed
Что
касается
знания
Бога,
то
они
утверждали:
Religion′s
still
burning
inside
Религия
все
еще
горит
внутри.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
As
we
kill
them
all
so
god
will
know
his
own
Когда
мы
убьем
их
всех,
чтобы
Бог
узнал
своих.
The
innocents
died
for
the
pope
on
his
throne
Невинные
умерли
за
папу
на
его
троне.
Catholic
greed
and
its
paranoid
zeal
Католическая
жадность
и
ее
параноидальное
рвение.
Curse
of
the
grail
and
the
blood
of
the
cross
Проклятие
Грааля
и
кровь
Креста.
Templar
believers
with
blood
on
their
hands
Храмовники
с
кровью
на
руках.
Joined
in
the
chorus
to
kill
on
command
Присоединился
к
припеву,
чтобы
убивать
по
команде.
Burned
at
the
stake
for
their
soul's
liberty
Сожжены
на
костре
за
свободу
своей
души.
Still
burning
heretics
under
our
skies
Все
еще
горят
еретики
под
нашими
небесами.
As
we
kill
them
all
so
god
will
know
his
own
Когда
мы
убьем
их
всех,
чтобы
Бог
узнал
своих.
Laugh
at
the
darkness
and
in
god
we
trust
Смеемся
над
тьмой
и
в
Бога
верим.
The
eye
of
the
triangle
smiling
with
sin
Глаз
треугольника
улыбается
грехом.
No
passover
feast
for
the
cursed
within
Никакого
пасхального
пира
для
проклятых
внутри.
Facing
the
sun
as
they
went
to
their
grave
Лицом
к
Солнцу,
когда
они
отправились
в
могилу.
Burn
like
a
dog
or
you
live
like
a
slave
Гори,
как
собака,
или
живи,
как
раб.
Death
is
the
price
for
your
soul's
liberty
Смерть-цена
свободы
твоей
души.
To
stand
with
the
cathars
to
die
and
be
free
Стоять
с
катарами,
умирать
и
быть
свободным.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
At
the
gates
and
the
walls
of
Montségur
У
ворот
и
стен
Монтсегура.
Blood
on
the
stones
of
the
citadel
Кровь
на
камнях
цитадели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HARRIS STEPHEN PERCY, DICKINSON PAUL BRUCE, GERS JANICK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.