Iron Maiden - The Aftermath (live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iron Maiden - The Aftermath (live)




Silently to silence fall
Тихо в тишину падаю
In the fields of futile war
На полях бесплодной войны
Toys of death are spitting lead
Игрушки смерти плюются свинцом.
Where boys that were our soldiers bled
Там, где истекали кровью наши солдаты.
War horse and war machine
Боевой конь и военная машина
Curse the name of liberty
Будь проклята свобода!
Marching on as if they should
Маршируют, как будто так и должно быть.
Mix in the dirt our brothers' blood
Смешай в грязи кровь наших братьев.
In the mud and rain
В грязи и дожде.
What are we fighting for?
За что мы боремся?
Is it worth the pain?
Стоит ли это боли?
Is it worth dying for?
Стоит ли за это умирать?
Who will take the blame?
Кто возьмет вину на себя?
Why did they make a war?
Почему они начали войну?
Questions that come again
Вопросы, которые приходят снова.
Should we be fighting at all?
Должны ли мы вообще сражаться?
Once a ploughman hitched his team
Однажды пахарь запряг свою упряжку.
Here he sowed his little dream
Здесь он посеял свою маленькую мечту.
Bodies, arms and legs are strewn
Тела, руки и ноги разбросаны.
Where mustard gas and barbwire bloom
Где горчичный газ и колючая проволока цветут
Each moment's like a year
Каждое мгновение словно год.
I've nothing left inside for tears
У меня внутри ничего не осталось для слез.
Comrades dead or dying lie
Товарищи мертвые или умирающие лгут
I'm left alone asking, why?
Я остался один и спрашиваю: "почему?"
In the mud and rain
В грязи и дожде.
What are we fighting for?
За что мы боремся?
Is it worth the pain?
Стоит ли это боли?
Is it worth dying for?
Стоит ли за это умирать?
Who will take the blame?
Кто возьмет вину на себя?
Why did they make a war?
Почему они начали войну?
Questions that come again
Вопросы, которые приходят снова.
Should we be fighting at all?
Должны ли мы вообще сражаться?
After the war
После войны
Left feeling no one has won
Осталось чувство, что никто не победил.
After the war
После войны
What does a soldier become?
Во что превращается солдат?
After the war
После войны
Left feeling no one has won
Осталось чувство, что никто не победил.
After the war
После войны
What does a soldier become?
Во что превращается солдат?
What is it all when the battles are done?
Что все это значит, когда битвы закончены?
After the war
После войны
I mean no one has won
Я имею в виду, что никто не выиграл.
I'm just a soldier
Я всего лишь солдат.
After the war
После войны
Left feeling no one has won
Осталось чувство, что никто не победил.
After the war
После войны
What does a soldier become?
Во что превращается солдат?
After the war
После войны
Left feeling no one has won
Осталось чувство, что никто не победил.
After the war
После войны
What does a soldier become?
Во что превращается солдат?
Ohh, ohh
Оооо, Оооо
Ohh, ohh
Оооо, Оооо
Ohh, ohh
Оооо, Оооо





Writer(s): BAYLEY COOKE, STEPHEN PERCY HARRIS, JANICK GERS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.