Iron Maiden - The Reincarnation Of Benjamin Breeg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iron Maiden - The Reincarnation Of Benjamin Breeg




The Reincarnation Of Benjamin Breeg
Реинкарнация Бенджамина Брига
Let me tell you about my life
Позволь мне рассказать тебе о моей жизни,
Let me tell you about my dreams
Позволь мне рассказать тебе о моих снах,
Let me tell you about the things that happen
Позволь мне рассказать тебе о том, что происходит,
Always real to me
Всегда реально для меня.
Let me tell you of my hope
Позволь мне рассказать тебе о моей надежде,
Of my need to reach the sky
О моей потребности достичь неба,
Let me take you on an awkward journey
Позволь мне взять тебя в неловкое путешествие,
Let me tell you why
Позволь мне рассказать тебе, почему.
Let me tell you why
Позволь мне рассказать тебе, почему.
Why should these curses be laid upon me?
Почему эти проклятия возложены на меня?
I won′t be forgiven 'til I can break free
Мне не будет прощения, пока я не освобожусь.
What did I do to deserve all this guilt?
Что я сделал, чтобы заслужить всю эту вину?
Pay for my sins with the sale of my soul
Плачу за свои грехи продажей своей души.
Demons are trapped all inside of my head
Демоны заточены в моей голове,
My hopes are gone reach for heaven from hell
Мои надежды исчезли, тянусь к небесам из ада.
My sins are many, my guilt is too heavy
Мои грехи многочисленны, моя вина слишком тяжела,
The pressure of knowing of hiding what I know
Бремя знания, сокрытия того, что я знаю.
I′m able to see things
Я способен видеть вещи,
Things I don't want to see
Вещи, которые я не хочу видеть.
The lives of a thousand souls
Жизни тысячи душ
Weigh heavy down on me
Тяжело давят на меня.
I know they're crying for help reaching out
Я знаю, они взывают о помощи, протягивая руки,
The burden of them will take me down as well
Их бремя потянет и меня на дно.
The sin of a thousand souls not died in vain
Грех тысячи душ, не умерших напрасно,
Reincarnate still in me live again
Перерождаются во мне, живут снова.
Someone to save me
Кто-то, чтобы спасти меня,
Something to save me from myself
Что-то, чтобы спасти меня от самого себя,
To bring salvation
Чтобы принести спасение,
To exorcise this hell
Чтобы изгнать этот ад.
Someone to save me
Кто-то, чтобы спасти меня,
Something to save me from myself
Что-то, чтобы спасти меня от самого себя,
To bring Salvation
Чтобы принести спасение,
To exorcise this hell
Чтобы изгнать этот ад.
Someone to save me
Кто-то, чтобы спасти меня,
Something to save me from my hell
Что-то, чтобы спасти меня от моего ада,
A destination
Место назначения,
Away from this nightmare
Подальше от этого кошмара.
Someone to save me
Кто-то, чтобы спасти меня,
Something to save me from myself
Что-то, чтобы спасти меня от самого себя,
To bring salvation
Чтобы принести спасение,
To exorcise this hell
Чтобы изгнать этот ад.





Writer(s): DAVID MURRAY, STEPHEN HARRIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.