Iron & Wine - Resurrection Fern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iron & Wine - Resurrection Fern




In our days we will live
В наши дни мы будем жить.
Like our ghosts will live...
Словно наши призраки будут жить...
Pitching glass at the cornfield crows
Качка стекла на кукурузном поле ворон.
And folding clothes
И складывая одежду.
Like stubborn boys across the road
Как упрямые парни через дорогу.
We'll keep everything...
Мы сохраним все...
Grandma's gun and the black bear claw
Бабушкин пистолет и когти черного медведя.
That took her dog
Это забрало ее собаку.
When sister Laurie says, "Amen"
Когда сестра Лори говорит:" Аминь!"
We won't hear anything...
Мы ничего не услышим...
The ten-car trains will take that word
Десять вагонов поезда произнесут это слово.
That fledgling bird
Эта молодая птица.
And the fallen house across the way
И упавший дом через дорогу.
It'll keep everything...
Это сохранит все...
The baby's breath
Дыхание ребенка.
Our bravery wasted and our shame
Наша храбрость напрасна и наш позор.
And we'll undress beside the ashes of the fire
И мы разденемся рядом с пеплом огня.
Both our tender bellies wound in baling wire
Оба наших нежных животика ранены в тюковую проволоку.
All the more a pair of underwater pearls
Тем более пара подводных жемчужин.
Than the oak tree and its resurrection fern
Чем дуб и его воскрешение папоротник?
In our days we will say
В наши дни мы скажем:
What our ghosts will say...
Что скажут наши призраки...
We gave the world what it saw fit
Мы дали миру то, что он считал нужным.
And what'd we get?
И что мы получили?
Like stubborn boys with big green eyes
Как упрямые парни с большими зелеными глазами.
We'll see everything...
Мы увидим все...
In the tender shade of the autumn leaves
В нежной тени осенних листьев.
And the buzzard's wing
И крыло канюка.
And we'll undress beside the ashes of the fire
И мы разденемся рядом с пеплом огня.
Our tender bellies are wound around in baling wire
Наши нежные животы намотаны на тюковую проволоку.
All the more a pair of underwater pearls
Тем более пара подводных жемчужин.
Than the oak tree and its resurrection fern
Чем дуб и его воскрешение папоротник?





Writer(s): SAMUEL ERVIN BEAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.