Iron & Wine - Resurrection Fern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iron & Wine - Resurrection Fern




Resurrection Fern
Папоротник воскрешения
In our days we will live
В наши дни мы будем жить,
Like our ghosts will live...
Как будут жить наши призраки...
Pitching glass at the cornfield crows
Бросая стекло в ворон на кукурузном поле
And folding clothes
И складывая одежду,
Like stubborn boys across the road
Как упрямые мальчишки по той стороне дороги.
We'll keep everything...
Мы сохраним всё...
Grandma's gun and the black bear claw
Ружье бабушки и коготь черного медведя,
That took her dog
Который задрал её собаку.
When sister Laurie says, "Amen"
Когда сестра Лори скажет: "Аминь",
We won't hear anything...
Мы ничего не услышим...
The ten-car trains will take that word
Десятивагонные поезда унесут это слово,
That fledgling bird
Эту неоперившуюся птицу
And the fallen house across the way
И разрушенный дом через дорогу.
It'll keep everything...
Он сохранит всё...
The baby's breath
Дыхание ребенка,
Our bravery wasted and our shame
Нашу растраченную храбрость и наш стыд.
And we'll undress beside the ashes of the fire
И мы будем раздеваться у пепла костра,
Both our tender bellies wound in baling wire
Наши нежные животы, обмотанные проволокой.
All the more a pair of underwater pearls
Мы будем больше похожи на пару подводных жемчужин,
Than the oak tree and its resurrection fern
Чем на дуб и его папоротник воскрешения.
In our days we will say
В наши дни мы будем говорить,
What our ghosts will say...
То, что скажут наши призраки...
We gave the world what it saw fit
Мы дали миру то, что он счел нужным,
And what'd we get?
И что мы получили?
Like stubborn boys with big green eyes
Как упрямые мальчишки с большими зелеными глазами,
We'll see everything...
Мы увидим всё...
In the tender shade of the autumn leaves
В нежной тени осенних листьев
And the buzzard's wing
И крыле канюка.
And we'll undress beside the ashes of the fire
И мы будем раздеваться у пепла костра,
Our tender bellies are wound around in baling wire
Наши нежные животы обмотаны проволокой.
All the more a pair of underwater pearls
Мы будем больше похожи на пару подводных жемчужин,
Than the oak tree and its resurrection fern
Чем на дуб и его папоротник воскрешения.





Writer(s): SAMUEL ERVIN BEAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.