Irvin - Mauvaise Journée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Irvin - Mauvaise Journée




Mauvaise Journée
Bad Day
Ok dis moi, dis moi pourquoi tu ne m′aimes pas
Ok, tell me, tell me why you don't love me
Tellement de prières la nuit
So many prayers at night
Je paries que tu ne m'entends pas
I bet you don't hear me
J′suis tellement fatigué,
I'm so tired,
Mon visage le monde j'en ai marre
I'm sick of my face, the world
Je peux pas mourir maintenant,non je ne peux pas
I can't die now, no I can't
Mes larmes ont coulés ces nuits,
My tears have flowed these nights,
Actuellement j'peux m′suicider,mais je sais que c′est pas bien donc
Right now I can kill myself, but I know it's not right so
J'continue à vivre cette vie d′merde
I continue to live this shitty life
En attendant un changement,
Waiting for a change,
Un signe de ta part
A sign from you
Pourquoi ma vie est comme ça, pourquoi ma vie est comme ça?
Why is my life like this, why is my life like this?
Un million d'euros,
A million euros,
Un million d′soucis
A million worries
J'était seul dans tout mes problèmes personne s′en souciait
I was alone in all my problems, no one cared
Maintenant qu'il y a du succès,
Now that there is success,
Ils m'demandent si ça va
They ask me if it's okay
Maintenant carrément ils me demandent si je vais bien
Now they're outright asking me if I'm okay
J′ai grandi seul tu piges,
I grew up alone, you see,
J′ai marché seul tu piges
I walked alone, you see
On vient d'là, même si t′as d'l′argent tu seras toujours triste
We come from there, even if you have money you will always be sad
J'ai grandi seul tu piges
I grew up alone, you see
J′ai marché seul tu piges
I walked alone, you see
On vient d'là, même si t'as d′l′argent tu seras toujours triste
We come from there, even if you have money, you'll always be sad
Même sous drogue, j'suis conscient que ma vie est trop nulle
Even high, I'm aware that my life is shit
Crois pas qu′j'suis heureux quand j′te souris car en vrai je simule
Don't think I'm happy when I smile, because in reality I'm faking it
Ok dis moi,
Ok, tell me,
Dis moi
Tell me
Pourquoi tu ne m'aimes pas Tellement de
Why you don't love me So many
Prières la nuit je paries que tu ne m′entends pas
Prayers at night I bet you don't hear me
J'suis tellement fatigué,
I'm so tired,
Mon visage le monde j'en ai marre
I'm sick of my face, the world
Je peux pas mourir maintenant,
I can't die now,
Non je ne peux pas
No I can't
Mes larmes ont coulés ces nuits,
My tears have flowed these nights,
Actuellement j′peux m′suicider
Right now I can kill myself
Mais je sais que c'est pas bien donc
But I know it's not right so
J′continue à vivre cette vie d'merde
I continue to live this shitty life
En attendant un changement,
Waiting for a change,
Un signe de ta part
A sign from you
Pourquoi ma vie est comme ça, pourquoi ma vie est comme ça?
Why is my life like this, why is my life like this?
Même sous drogue, j′suis conscient que ma vie est trop nulle
Even high, I'm aware that my life is shit
Crois pas qu'j′suis heureux quand j'te souris car en vrai je simule
Don't think I'm happy when I smile, because in reality I'm faking it
Même sous drogue, j'suis conscient que ma vie est trop nulle
Even high, I'm aware that my life is shit
Crois pas qu′j′suis heureux quand j'te souris car en vrai je simule
Don't think I'm happy when I smile, because in reality I'm faking it
Ok dis moi,
Ok, tell me,
Dis moi pourquoi tu ne m′aimes pas
Tell me why you don't love me
Tellement de prières la nuit je paries que tu ne m'entends pas
So many prayers at night I bet you don't hear me
J′suis tellement fatigué,
I'm so tired,
Mon visage le monde j'en ai marre
I'm sick of my face, the world
Je peux pas mourir maintenant,
I can't die now,
Non je ne peux pas
No I can't
Mes larmes ont coulés ces nuits,
My tears have flowed these nights,
Actuellement j′peux m'suicider
Right now I can kill myself
Mais je sais que c'est pas bien
But I know it's not right
Donc j′continue à vivre cette vie d′merde
So I continue to live this shitty life
En attendant un changement,
Waiting for a change,
Un signe de ta part
A sign from you
Pourquoi ma vie est comme ça, pourquoi ma vie est comme ça?
Why is my life like this, why is my life like this?





Writer(s): Irvin Mayavangua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.