Irving Berlin - Call Me Up Some Rainy Afternoon - traduction des paroles en russe




Call Me Up Some Rainy Afternoon
Позвони мне дождливым деньком
[1st verse:]
[1-й куплет:]
Nellie Green met Harry Lee
Нелли Грин встретила Гарри Ли
At a masquerade the other night
На маскараде прошлой ночью
He liked she and she liked he
Она ему понравилась, и он ей понравился
Just a case of love at single sight
Просто случай любви с первого взгляда
He took Nellie home that eve
Он проводил Нелли домой тем вечером
Also took the number of her phone
А также взял номер её телефона
Just before he took his leave
Перед тем как уйти,
Nellie whispered in the cutest tone
Нелли прошептала самым милым тоном:
[Refrain:]
[Припев:]
Call me up some rainy afternoon
Позвони мне дождливым деньком,
I'll arrange for a quiet little spoon
Я устрою нам тихие обнимашки.
Think of all the joy and bliss
Подумай о всей радости и блаженстве,
We can hug and we can talk about the weather
Мы можем обниматься и говорить о погоде.
We can have a quiet little talk
Мы можем тихонько поболтать,
I will see that my mother takes a walk
Я позабочусь о том, чтобы моя мама прогулялась.
Mum's the word when we meet
Молчок, когда мы встретимся,
Be a mason, don't repeat
Будь как масон, не болтай.
Angel eyes, are you wise?
Ангельские глазки, ты умница?
Goodbye
До свидания.
[2nd verse:]
[2-й куплет:]
He look'd wise, then looked for rain
Он выглядел многозначительно, потом ждал дождя.
Sure enough it rained that Saturday
Конечно же, в ту субботу пошел дождь.
"Give me three, four, five, six Main
"Дай мне три, четыре, пять, шесть, Мэйн,
Nellie dear, prepare I'm on my way"
Дорогая Нелли, готовься, я в пути".
When he rang the front door bell
Когда он позвонил в дверь,
No one there responded to his call
Никто не ответил на его звонок.
Soon he heard his pretty Nell
Вскоре он услышал свою милую Нелл,
Singing to somebody in the hall
Поющую кому-то в холле.
[2nd refrain:]
[2-й припев:]
Call me up some rainy afternoon
Позвони мне как-нибудь дождливым деньком,
Then again how's the evening for a spoon
А как насчет вечера для обнимашек?
Call around tomorrow night
Загляни завтра вечером,
We can then put out that fire in the furnace
Тогда мы сможем потушить огонь в печи.
My mama will sure be out of town
Моя мама точно будет за городом,
She'll be entertained by Mister Brown
Её будет развлекать мистер Браун.
My Papa won't be 'round, he will call on Missus Brown
Моего папы не будет рядом, он навестит миссис Браун.
Angel pet, don't forget
Ангельское создание, не забывай,
Goodbye
До свидания.





Writer(s): Irving Berlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.