Paroles et traduction Irving Manuel - Y Pude Borrarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Pude Borrarte
И я смог забыть тебя
Cuanto
sufrí
por
ti
y
en
un
abismo
mi
amor
perdido
creía
morir
Сколько
я
страдал
по
тебе,
и
в
бездне
потерянной
любви
я
думал,
что
умру.
Es
que
no
me
amaba
la
mujer
que
yo
soñé
Ведь
меня
не
любила
та
женщина,
о
которой
я
мечтал.
Y
de
la
adversidad
me
pude
levantar
y
olvide
su
querer
И
из
невзгод
я
смог
подняться
и
забыл
твою
любовь.
El
tiempo
pasó
y
de
nuevo
estas
conmigo
rindiéndome
cuentas
Время
прошло,
и
ты
снова
со
мной,
отчитываешься
передо
мной,
Como
si
yo
te
las
he
pedido
Как
будто
я
тебя
просил
об
этом.
Heriste
mi
alma
me
pagaste
con
traición
Ты
ранила
мою
душу,
ты
отплатила
мне
предательством.
Ya
creo
que
es
muy
tarde
para
jurar
por
amor
Я
думаю,
уже
слишком
поздно
клясться
в
любви.
No
insistas
ya
esta
perdido
Не
настаивай,
она
уже
потеряна.
Ya
no
hay
razón
que
valga
esta
en
el
olvido
Нет
больше
причин,
всё
в
прошлом.
Y
pude
borrarte
no
creas
que
ha
sido
tan
fácil
И
я
смог
забыть
тебя,
не
думай,
что
это
было
так
легко.
En
realidad
pude
olvidarte
На
самом
деле
я
смог
забыть
тебя.
Ohhh
Y
pude
borrarte
no
creas
que
ha
sido
tan
fácil
Ооо,
и
я
смог
забыть
тебя,
не
думай,
что
это
было
так
легко.
En
realidad
pude
olvidarte
На
самом
деле
я
смог
забыть
тебя.
Fue
un
error
fijarme
en
ti
Было
ошибкой
обратить
на
тебя
внимание.
Fue
un
error,
fijarme
en
ti
Было
ошибкой
обратить
на
тебя
внимание.
Ya
te
olvide,
ahora
quieres
volver
Я
уже
забыл
тебя,
а
теперь
ты
хочешь
вернуться.
Pero
es
demasiado
tarde
...
Но
уже
слишком
поздно...
Fue
un
error,
fijarme
en
ti
Было
ошибкой
обратить
на
тебя
внимание.
Que
equivocada
estas,
ya
no
habrá
segunda
parte
...
entre
los
dos
Как
ты
ошибаешься,
второй
части
не
будет...
между
нами.
Fue
un
error
fijarme
en
ti
Было
ошибкой
обратить
на
тебя
внимание.
Pues
de
la
adversidad
me
pude
levantar,
Ведь
из
невзгод
я
смог
подняться,
No
fue
tan
fácil
...
pero
lo
logre
...
Это
было
нелегко...
но
я
справился...
Tal
vez
debí
...
Recuperarme
Возможно,
мне
следовало...
Оправиться.
Olvidarme
...
En
otros
brazos
...
Забыть
тебя...
В
других
объятиях...
Tal
vez
debí
...
Borrar
mis
penas
y
de
este
amor
hacer
pedazos
...
Возможно,
мне
следовало...
Стереть
свою
боль
и
разбить
эту
любовь
вдребезги...
Tal
vez
debí
...
Y
pude
olvidarte
(Olvidarme)
no
insistas
mas
Возможно,
мне
следовало...
И
я
смог
забыть
тебя
(Забыть
тебя),
не
настаивай
больше.
Tal
vez
debí
...
No
voy
a
volver
contigo,
es
que
no
sabes
amar
Возможно,
мне
следовало...
Я
не
вернусь
к
тебе,
ты
просто
не
умеешь
любить.
Tal
vez
debí
...
no
no
no
no
que
no
no
no
(Olvidarme)
...
Возможно,
мне
следовало...
нет,
нет,
нет,
нет,
что
нет,
нет,
нет
(Забыть
тебя)...
Ya
no
queda
nada
Уже
ничего
не
осталось.
Tal
vez
debí
...
Ay
si
tu
supieras
que
ya
te
olvide
...
Возможно,
мне
следовало...
Ах,
если
бы
ты
знала,
что
я
уже
забыл
тебя...
Ay
si
supieras
...
Tal
vez
Ах,
если
бы
ты
знала...
Возможно.
Y
no
queda,
nada
de
nada
okey
...
И
не
осталось,
ничегошеньки,
окей...
Ay
si
tu
supieras
que
ya
te
olvidé...
Ах,
если
бы
ты
знала,
что
я
уже
забыл
тебя...
Ay
si
supieras
...
Todo
lo
que
sentíaa
Ах,
если
бы
ты
знала...
Всё,
что
я
чувствовал.
Ay
si
tu
supieras
que
ya
te
olvidé
...
Ах,
если
бы
ты
знала,
что
я
уже
забыл
тебя...
Ay
si
supieras
...
Ya
nada
queda
entre
mis
venas
Ах,
если
бы
ты
знала...
В
моих
жилах
ничего
не
осталось.
Ay
si
tu
supieras
que
ya
te
olvidé
...
Ах,
если
бы
ты
знала,
что
я
уже
забыл
тебя...
Ay
si
supieras
...
Fue
amor
sin
duda
alguna
Ах,
если
бы
ты
знала...
Это
была
любовь,
без
сомнения.
Ay
si
tu
supieras
que
ya
te
olvidé
...
Ya
encontré
la
cura
Ах,
если
бы
ты
знала,
что
я
уже
забыл
тебя...
Я
нашел
лекарство.
Ay
si
supieras
...
Contigo
no
volvereeeeee
...
Ах,
если
бы
ты
знала...
С
тобой
я
не
вернусь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irvin Manuel Matos Barrios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.