Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moneen Junaan
In viele Züge
(Säv.
Irwin
Goodman,
san.
Emil
von
Retee)
(Musik:
Irwin
Goodman,
Text:
Emil
von
Retee)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
asemalle
osa
vielä
jää.
(asemalle
jää)
Und
am
Bahnhof
bleiben
einige
noch
zurück.
(bleiben
am
Bahnhof)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
silti
kaikilla
on
sama
määränpää.
Und
doch
haben
alle
dasselbe
Ziel.
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
asemalle
osa
vielä
jää.
(asemalle
jää)
Und
am
Bahnhof
bleiben
einige
noch
zurück.
(bleiben
am
Bahnhof)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
silti
kaikilla
on
sama
määränpää.
Und
doch
haben
alle
dasselbe
Ziel.
Näkyy
silkkiä,
samettia,
sarkaa.
Man
sieht
Seide,
Samt,
grobes
Tuch.
Löytyy
ehtoopuolen
kulkijaa,
Man
findet
Reisende
des
Lebensabends,
Monta
elämässään
eksynyttä
parkaa.
Viele
Arme,
die
sich
im
Leben
verirrt
haben.
Yksi
juoksee,
toinen
mukaan
taapertaa.
Einer
rennt,
ein
anderer
tappt
hinterher.
Sivuraiteita
vain
toiset
meistä
kiertää,
Nur
auf
Nebengleisen
fahren
manche
von
uns,
Monet
seisahdu
ei
kertaakaan.
Viele
halten
kein
einziges
Mal
an.
Jyvät
akanoista
aika
kyllä
hiertää,
Die
Zeit
trennt
schon
die
Spreu
vom
Weizen,
Kiskot
määränpäähän
vievät
aikanaan.
Die
Schienen
führen
ihrerzeit
ans
Ziel.
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
asemalle
osa
vielä
jää.
(asemalle
jää)
Und
am
Bahnhof
bleiben
einige
noch
zurück.
(bleiben
am
Bahnhof)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
silti
kaikilla
on
sama
määränpää.
Und
doch
haben
alle
dasselbe
Ziel.
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
asemalle
osa
vielä
jää.
(asemalle
jää)
Und
am
Bahnhof
bleiben
einige
noch
zurück.
(bleiben
am
Bahnhof)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
silti
kaikilla
on
sama
määränpää.
Und
doch
haben
alle
dasselbe
Ziel.
Pikkupysäkillä
vuosia
mä
vietin,
An
einem
kleinen
Halt
verbrachte
ich
Jahre,
Eihän
junaa
usein
siellä
näy.
Dort
sieht
man
ja
nicht
oft
einen
Zug.
Elon
mutkaisia
polkuja
mä
mietin:
Über
die
verschlungenen
Pfade
des
Lebens
dachte
ich
nach:
Tasan
onnenlahjat
täällä
eivät
käy.
Die
Gaben
des
Glücks
sind
hier
nicht
gleich
verteilt.
Kyllä
junailija
matkustajat
muistaa,
Doch
der
Schaffner
erinnert
sich
an
die
Reisenden,
Mahtuu
viimeisetkin
resiinaan.
Auch
die
Letzten
passen
noch
auf
die
Draisine.
Vaikka
ruostuneet
on
raiteet,
pyörät
luistaa,
Auch
wenn
die
Gleise
verrostet
sind,
die
Räder
gleiten,
Sivuraiteiltakin
kaikki
korjataan.
Auch
von
den
Nebengleisen
werden
alle
eingesammelt.
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
asemalle
osa
vielä
jää.
(asemalle
jää)
Und
am
Bahnhof
bleiben
einige
noch
zurück.
(bleiben
am
Bahnhof)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
silti
kaikilla
on
sama
määränpää.
Und
doch
haben
alle
dasselbe
Ziel.
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
asemalle
osa
vielä
jää.
(asemalle
jää)
Und
am
Bahnhof
bleiben
einige
noch
zurück.
(bleiben
am
Bahnhof)
Meit
on
moneks
ja
moneen
junaan
Wir
sind
so
manche,
für
so
manchen
Zug
Ja
silti
kaikilla
on
sama
määränpää.
Und
doch
haben
alle
dasselbe
Ziel.
Ja
tähän
sitten
loppuu
laulu
tää!
Und
hier
endet
nun
dieses
Lied!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.