Paroles et traduction Isaac Dunbar - miss america (brand new era)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
miss america (brand new era)
мисс Америка (новая эра)
Not
much
here
that's
left
for
us
Здесь
мало
что
осталось
для
нас,
And
we
don't
know
what's
right
И
мы
не
знаем,
что
правильно.
We're
a
planet
ambidextrous
Мы
— планета
амбидекстров,
And
both
sides
lost
the
fight
И
обе
стороны
проиграли
бой.
There's
a
chrome-plated
faded
future
that
I
saved
for
us
Есть
хромированное,
выцветшее
будущее,
которое
я
сохранил
для
нас,
And
I
know
that
you've
grown
up
so
good
И
я
знаю,
что
ты
так
хорошо
выросла,
But
the
good's
ambiguous
Но
"хорошо"
— понятие
неоднозначное.
'Cause
friction
and
haze
Ведь
трение
и
дымка
They
weigh
down
our
days
Отягощают
наши
дни.
Tear
off
your
chains
Сорви
свои
цепи,
We're
going
away
Мы
уходим.
I'll
miss
America,
but
we
had
to
go
Я
буду
скучать
по
Америке,
но
нам
пришлось
уйти.
A
brand
new
era
with
everyone
I
know
Новая
эра
со
всеми,
кого
я
знаю.
I'll
miss
America
and
all
her
pretty
woes
Я
буду
скучать
по
Америке
и
всем
её
красивым
бедам.
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home,
no
Мы
никогда
не
вернёмся
домой,
нет.
Ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
У-у,
у-у-у
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home
Мы
никогда
не
вернёмся
домой.
Broken
promises
trigger
our
common
sense
Нарушенные
обещания
пробуждают
наш
здравый
смысл,
We
don't
feel
the
love
Мы
не
чувствуем
любви.
Fallin'
narcissists
don't
have
monuments
Падшие
нарциссы
не
имеют
памятников,
Just
have
skin
to
touch
Только
кожу,
к
которой
можно
прикоснуться.
'Cause
friction
and
haze
Ведь
трение
и
дымка
They
weigh
down
our
days
Отягощают
наши
дни.
Tear
off
your
chains
Сорви
свои
цепи,
We're
going
away
Мы
уходим.
I'll
miss
America,
but
we
had
to
go
Я
буду
скучать
по
Америке,
но
нам
пришлось
уйти.
A
brand
new
era
with
everyone
I
know
Новая
эра
со
всеми,
кого
я
знаю.
I'll
miss
America
and
all
her
pretty
woes
Я
буду
скучать
по
Америке
и
всем
её
красивым
бедам.
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home,
no
Мы
никогда
не
вернёмся
домой,
нет.
Ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
У-у,
у-у-у
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home,
no
Мы
никогда
не
вернёмся
домой,
нет.
It's
such
a
crazy
polarity
Это
такая
безумная
полярность,
Just
shows
how
little
I
really
know
Просто
показывает,
как
мало
я
на
самом
деле
знаю.
And
I
misjudged
her
apparently,
yeah
И
я,
по-видимому,
неправильно
её
оценил,
да,
She's
not
the
girl
that
I
used
to
know
Она
не
та
девушка,
которую
я
знал
раньше.
I'll
miss
America,
but
we
had
to
go
Я
буду
скучать
по
Америке,
но
нам
пришлось
уйти.
A
brand
new
era
with
everyone
I
know
Новая
эра
со
всеми,
кого
я
знаю.
I'll
miss
America
and
all
her
pretty
woes
Я
буду
скучать
по
Америке
и
всем
её
красивым
бедам.
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home,
no
Мы
никогда
не
вернёмся
домой,
нет.
Ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
У-у,
у-у-у
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home,
no
Мы
никогда
не
вернёмся
домой,
нет.
Ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
У-у,
у-у-у
But
don't
feel
bad
or
turn
back
Но
не
грусти
и
не
оглядывайся
назад,
We're
never
goin'
home,
no
Мы
никогда
не
вернёмся
домой,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ajay Bhattacharyya, Bailey Lindley, Brett Mclaughlin, Isaac Dunbar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.