Isaac Hayes - For the Good Times - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isaac Hayes - For the Good Times




Don't look so sad, I know it's over, yeah
Не смотри так грустно, я знаю, что все кончено, да
But life goes on
Но жизнь продолжается.
This old world will keep on turning
Этот старый мир будет продолжать вращаться.
Let's be glad that we had some good times together
Давай будем рады, что мы хорошо провели время вместе.
And there's no need
И в этом нет необходимости.
To watch the bridges that we're burning
Смотреть на мосты, которые мы сжигаем.
Lay your head upon my pillow
Положи голову на мою подушку.
Hold your warm and tender body close to mine
Прижми свое теплое и нежное тело к моему.
Hear the whisper of the raindrops
Услышь шепот дождевых капель.
Blowing soft against the window
Мягкое дуновение в окно.
And make believe you love me
И сделай вид, что любишь меня.
One more time for the good times
Еще раз за хорошие времена
Now I'll get along, yeah and you'll find another
Теперь я справлюсь, да, и ты найдешь себе другую.
And I'll be here, I'll be right here
И я буду здесь, я буду прямо здесь.
If you should ever find, you need me
Если ты когда-нибудь найдешь меня, я буду тебе нужен.
Don't say a word about tomorrow or forever
Не говори ни слова о завтрашнем дне или вечности.
'Cause there'll be time enough
Потому что у нас будет достаточно времени .
For all this sadness when you leave me
За всю эту печаль, когда ты покидаешь меня.
So lay your head upon my pillow
Так положи свою голову на мою подушку.
I'll hold your warm and tender body close to mine
Я прижму твое теплое и нежное тело к себе.
Hear the whisper of the raindrops
Услышь шепот дождевых капель.
Blowing soft against the window
Мягкое дуновение в окно.
And make believe you love me
И сделай вид, что любишь меня.
One more time for the good times
Еще раз за хорошие времена
Make believe you love me
Притворись, что любишь меня.
For the times we used to have
За те времена, которые у нас были.
Make believe I'm yours, you're mine
Представь, что я твоя, а ты-мой.
For the good times
За хорошие времена
No time now for sadness
Сейчас не время грустить.
The sadness to come when you leave me
Печаль придет, когда ты покинешь меня.





Writer(s): KRISTOFFER KRISTOFFERSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.