Paroles et traduction Isaac & Nora feat. Feten Feten - Hasta la Raíz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta la Raíz
До самого корня
Sigo
cruzando
ríos
Я
все
еще
пересекаю
реки,
Andando
selvas,
amando
el
sol
Брожу
по
джунглям,
любя
солнце.
Cada
día
sigo
sacando
espinas
Каждый
день
я
вытаскиваю
шипы
De
lo
profundo
del
corazón
Из
глубины
своего
сердца.
En
la
noche
sigo
encendiendo
sueños
Ночью
я
все
еще
зажигаю
мечты,
Para
limpiar
con
el
humo
sagrado
cada
recuerdo
Чтобы
очистить
священным
дымом
каждое
воспоминание.
Cuando
escriba
tu
nombre
Когда
я
напишу
твое
имя
En
la
arena
blanca
con
fondo
azul
На
белом
песке
с
голубым
фоном,
Cuando
mire
el
cielo
en
la
forma
cruel
Когда
я
посмотрю
на
небо
в
жестокой
форме
De
una
nube
gris,
aparezcas
tú
Серого
облака,
появишься
ты.
Y
una
tarde
suba
una
alta
loma
И
однажды
вечером
я
поднимусь
на
высокий
холм,
Mire
el
pasado,
sabrás
que
no
Оглянусь
на
прошлое,
и
ты
будешь
знать,
что
нет,
Te
he
olvidado
Я
не
забыл
тебя.
Yo
te
llevo
dentro,
hasta
la
raíz
Я
храню
тебя
внутри,
до
самого
корня,
Y
por
más
que
crezca,
vas
a
estar
aquí
И
как
бы
я
ни
рос,
ты
будешь
здесь.
Aunque
yo
me
oculte
tras
la
montaña
Даже
если
я
спрячусь
за
горой
Y
encuentre
un
campo
lleno
de
caña
И
найду
поле,
полное
тростника,
No
habrá
manera,
ni
rayo
de
luna
Не
будет
способа,
ни
лунного
луча,
Que
tú
te
vayas
Чтобы
ты
ушла.
Uoh-uh-oh-oh,
oh-oh
Уо-у-о-о,
о-о
Oh-uh-oh-oh,
oh-oh
О-у-о-о,
о-о
Pienso
que
cada
instante
sobrevivido
al
caminar
Я
думаю,
что
каждое
мгновение,
пережитое
в
пути,
Y
cada
segundo
de
incertidumbre
И
каждая
секунда
неопределенности,
Cada
momento
de
no
saber
Каждый
момент
незнания
Son
la
clave
exacta
de
este
tejido
— это
точный
ключ
к
этой
ткани,
Que
ando
cargando
bajo
la
piel
Которую
я
ношу
под
кожей.
Así
te
protejo,
aquí
sigues
dentro
Так
я
защищаю
тебя,
здесь
ты
все
еще
внутри.
Yo
te
llevo
dentro,
hasta
la
raíz
Я
храню
тебя
внутри,
до
самого
корня,
Y
por
más
que
crezca,
vas
a
estar
aquí
И
как
бы
я
ни
рос,
ты
будешь
здесь.
Aunque
yo
me
oculte
tras
la
montaña
Даже
если
я
спрячусь
за
горой
Y
encuentre
un
campo
lleno
de
caña
И
найду
поле,
полное
тростника,
No
habrá
manera,
ni
rayo
de
luna
Не
будет
способа,
ни
лунного
луча,
Que
tú
te
vayas,
que
tu
te
vayas
Чтобы
ты
ушла,
чтобы
ты
ушла.
Yo
te
llevo
dentro,
hasta
la
raíz
Я
храню
тебя
внутри,
до
самого
корня,
Y
por
más
que
crezca,
vas
a
estar
aquí
И
как
бы
я
ни
рос,
ты
будешь
здесь.
Aunque
yo
me
oculte
tras
la
montaña
Даже
если
я
спрячусь
за
горой
Y
encuentre
un
campo
lleno
de
caña
И
найду
поле,
полное
тростника,
No
habrá
manera,
ni
rayo
de
luna
Не
будет
способа,
ни
лунного
луча,
Que
tú
te
vayas,
que
tu
te
vayas
Чтобы
ты
ушла,
чтобы
ты
ушла.
Oh-uh-oh,
uh-oh-oh,
oh
О-у-о,
у-о-о,
о
Oh-uh-oh-oh,
oh-oh
О-у-о-о,
о-о
Oh-uh-oh,
uh-oh-oh,
oh
О-у-о,
у-о-о,
о
Oh-uh-oh-oh,
oh-oh
О-у-о-о,
о-о
Oh-uh-oh,
uh-oh-oh,
oh
(Oh-uh-oh)
О-у-о,
у-о-о,
о
(О-у-о)
Oh-uh-oh-oh,
oh-oh
(Oh-uh-oh)
О-у-о-о,
о-о
(О-у-о)
Oh-uh-oh,
uh-oh-oh,
oh
(Oh-uh-oh)
О-у-о,
у-о-о,
о
(О-у-о)
Oh-uh-oh-oh,
oh-oh
(Oh-uh-oh)
О-у-о-о,
о-о
(О-у-о)
Yo
te
llevo
dentro,
hasta
la
raíz
Я
храню
тебя
внутри,
до
самого
корня,
Y
por
más
que
crezca,
vas
a
estar
aquí
И
как
бы
я
ни
рос,
ты
будешь
здесь.
Aunque
yo
me
oculte
tras
la
montaña
Даже
если
я
спрячусь
за
горой
Encuentre
un
campo
lleno
de
caña
И
найду
поле,
полное
тростника,
No
habrá
manera,
ni
rayo
de
luna
Не
будет
способа,
ни
лунного
луча,
Que
tú
te
vayas
Чтобы
ты
ушла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonel Garcia, Natalia Lafourcade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.