Isaac & Nora - Qué Me Habrán Hecho - traduction des paroles en russe

Qué Me Habrán Hecho - Isaac & Noratraduction en russe




Qué Me Habrán Hecho
Что они со мной сделали
¿Qué me habrán hecho tus ojos buenos?
Что твои добрые глаза со мной сделали?
Que se han clavado dentro de
Как вонзились глубоко в меня
Como una daga aquí en mi pecho
Будто ножом прямо в сердце
Que aunque me mata me hace vivir
Что убивает, но дарит жизнь
¿Qué me habrán hecho tus pensamientos?
Что твои мысли со мной сделали?
Que a veces lloro hasta reír
Что смеюсь я сквозь слезы порою
Soy la marea de sentimientos
Я - прилив переполняющих чувств
Que nunca baja para subir
Что не уходит, а лишь растет
Soy la marea de sentimientos
Я - прилив переполняющих чувств
Que nunca baja para subir
Что не уходит, а лишь растет
Me llevas en este inmenso vaivén
Ты несешь меня в этом вечном движении
Que me hace feliz al volverte a ver
Что дарит мне счастье - видеть тебя вновь
Yo siempre voy hacia donde estés
Я всегда иду туда, где есть ты
Te sigo y me sigues también
Тебя я следую, а ты - за мной
¿Qué te habré hecho? me preguntas
"Что я с тобой сделал?" - ты спрашиваешь
Si algo te hice fue sin saber
Но если и сделал - то невольно
Por devolverte algo del cielo
Лишь возвращал тебе частичку неба
Donde me tienes con tu querer
Где ты меня любовью своей держишь
Por devolverte algo del cielo
Лишь возвращал тебе частичку неба
Donde me tienes con tu querer
Где ты меня любовью своей держишь
Me llevas en este inmenso vaivén
Ты несешь меня в этом вечном движении
Que me hace feliz al volverte a ver
Что дарит мне счастье - видеть тебя вновь
Yo siempre voy hacia donde estés
Я всегда иду туда, где есть ты
Te sigo y me sigues también
Тебя я следую, а ты - за мной
Nos preguntamos que habremos hecho
Спрашиваем друг друга - что мы сделали
Para encontrarnos aquella vez
Чтобы встретиться нам в тот день
Para quedarnos en lo más alto
Чтобы остаться на этих вершинах
Y no bajarnos de nuestro edén
И не спускаться из нашего рая
Para quedarnos aquí en lo más alto
Чтобы остаться здесь на этих вершинах
Y nunca más bajarnos de este precioso edén
И никогда не покидать этот дивный наш рай





Writer(s): Sebastian Schon, Diego Galaz Ballesteros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.