Isabel Pantoja - 13 de Mayo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - 13 de Mayo




13 de Mayo
May 13
Ay 13, 13 de Mayo
Oh, May 13, May 13
Cuando me encontré contigo
When I met you
Ay, tus ojos de manzana
Oh, your apple-shaped eyes
Y tus labios de cuchillo
And your lips like a knife
Y las nueve, nueve letras
And the nine, nine letters
De tu nombre sobre el mio
Of your name on mine
Que borraron diferencias
That erased differences
De linaje y apellio.
Of lineage and surname.
Bendita sea la mare
Blessed be the mother
La mare que te ha pario
The mother who gave birth to you
Que solita se quedo
Who was left alone
Para darme a mi un jacinto
To give me a hyacinth
Que alegraba sus jardines
That brightened her gardens
Dios de gloria para el mío.
God of glory for mine.
Quieres que vaya descalza
You want me to go barefoot
Yo me iré por los aminos.
I will go through the paths.
Quieres que me abra las venas
You want me to open my veins
Para ver si doy contigo.
To see if I find you.
Haré lo que se te antoje
I will do whatever you wish
Lo que mande tu capricho
Whatever your whim commands
Que es mi corazón cometa
For my heart is a comet
Y en tu mano esta el ovillo
And the yarn is in your hand
Que es mi sinrazón campanas
For my unreason is bells
Y tu voluntad sonio.
And your will is a dream.
Ay 13, 13 de Mayo
Oh, May 13, May 13
Cuando me encontré contigo.
When I met you.
Por tu querer vida mía
For your love, my life
Voy borracha de cariño
I am drunk with affection
Yo te quiero con el alba
I love you with the dawn
Y de noche junto al trigo.
And at night by the wheat.
Al atardecer te quiero
I love you at dusk
Cuando se callan los niños,
When the children fall silent
Madrugada, tarde y noche
Dawn, afternoon, and night
Por los siglos de los siglos.
For centuries of centuries.
Ay 13, 13 de Mayo Clarín de amor y olvio
Oh, May 13, May 13 Clarin of love and forgetfulness
Por la sangre me corrió
Through my blood ran
Un toro de escalofrío
A bull of shivers
Que dejo mi alma clavada
That left my soul impaled
En la plaza del suspiro.
In the square of sighs.
Quieres que vaya descalza
You want me to go barefoot
Yo me iré por los caminos.
I will go through the paths.
Quieres que me abra la venas
You want me to open my veins
Para ver si doy contigo
To see if I find you
Haré lo que se te antoje
I will do whatever you wish
Lo que mande ti capricho
Whatever your whim commands
Que es mi corazón cometa
For my heart is a comet
Y en tu mano esta el ovillo
And the yarn is in your hand
Que es mi sinrazón campanas
For my unreason is bells
Y tu voluntad sonio
And your will is a dream
Ay 13, 13 de Mayo
Oh, May 13, May 13
Cuando me encontré contigo
When I met you





Writer(s): Solano, R. De Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.