Paroles et traduction Isabel Pantoja - Ahora Me Ha "Tocao" a Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora Me Ha "Tocao" a Mí
Now It's "My Turn"
Desde
que
era
un
comino
Since
I
was
a
little
child
Me
gustaba
remedar
a
las
estrellas.
I
loved
to
imitate
the
stars.
Presintiendo
el
destino
Sensing
the
destiny
Que
algún
día
yo
iba
ser
igual
que
ella.
That
one
day
I
would
be
just
like
them.
Y
al
oír,
y
al
oír
mis
cantares
And
when
I
heard
my
songs
Contemplando
los
cristales
de
mi
cara.
Looking
at
the
windows
of
my
face.
Me
decía
mi
madre
murmurando,
My
mother
would
say
to
me,
whispering,
Murmurando
esta
chiquilla
está
majara.
Whispering,
this
girl
is
crazy.
Lo
que
tuve
en
el
sentío
What
I
had
in
my
mind
Lo
he
llegado
a
conseguir.
I
have
achieved.
Mi
locura
se
ha
cumplío.
My
madness
has
been
fulfilled.
Ahora
me
ha
tocado
a
mí.
Now
it's
my
turn.
Ahora
me
ha
tocado
a
mí.
Now
it's
my
turn.
Ahora,
ahora
me
ha
tocado
a
mí.
Now,
now
it's
my
turn.
Copla,
copla
de
España
morena
Verse,
verse
of
dark-skinned
Spain
. Copla
de
alegre
querer
. Verse
of
joyful
love
Que
habla
de
gozos
y
penas,
That
speaks
of
joys
and
sorrows,
Y
de
celos
y
de
amores.
And
of
jealousy
and
of
love.
Copla,
copla
de
llanto
y
tormento
Verse,
verse
of
lament
and
torment
Copla
de
alegre
querer.
Verse
of
joyful
love.
Que
alborota
el
pensamiento
That
stirs
the
thoughts
Del
hombre
y
de
la
mujer.
Of
man
and
woman.
Copla
de
sangre
caliente
de
España.
Verse
of
hot-blooded
Spain.
Sol
de
los
soles.
Sun
of
suns.
Cuando
te
escucho
valiente,
When
I
hear
you
valiant,
Yo
misma
te
digo
ole,
I
myself
say
to
you
bravo,
Ole,
ole,
ole
y
ole.
Bravo,
bravo,
bravo
and
bravo.
No
hace
falta
mantilla,
No
need
for
a
lace
shawl,
Ni
abanico,
castañuela,
ni
peineta.
Nor
a
fan,
castanets,
nor
a
comb.
Pa
cantarle
a
Sevilla
To
sing
to
Seville
Al
compás
de
un
pasodoble
o
una
saeta.
To
the
rhythm
of
a
pasodoble
or
a
saeta.
Y
en
aquel,
y
en
aquel
lo
que
falta,
And
in
that
moment,
in
that
moment,
what
is
lacking
Pa'
poner
el
sentimiento
en
los
cantares.
To
put
feeling
into
the
songs.
Que
se
entre
la
gente,
That
will
touch
the
people,
Y
a
la
gente
hace
gritar
viva
su
mare.
And
make
the
people
shout
long
live
their
mother.
Y
allá
por
España
entera,
voy
cantando
mi
sentir
And
throughout
Spain,
I
sing
my
feelings
Y
es
mi
copla
una
bandera.
And
my
verse
is
a
flag.
Ahora
me
ha
tocado
a
mí.
Now
it's
my
turn.
Ahora
me
ha
tocado
a
mí.
Ahora,
Now
it's
my
turn.
Now,
Ahora
me
ha
tocado
a
mí.
Now
it's
my
turn.
Copla,
copla
de
España
morena.
Verse,
verse
of
dark-skinned
Spain.
Ramo
de
luz
y
de
flores.
Bouquet
of
light
and
flowers.
Que
habla
de
gozos
y
penas,
That
speaks
of
joys
and
sorrows,
Y
de
celos
y
de
amores.
And
of
jealousy
and
of
love.
Copla,
copla
de
llanto
y
tormento
Verse,
verse
of
lament
and
torment
Copla
de
alegre
querer.
Verse
of
joyful
love.
Que
alborota
el
pensamiento
That
stirs
the
thoughts
Del
hombre
y
de
la
mujer.
Of
man
and
woman.
Copla
de
sangre
caliente
de
España.
Verse
of
hot-blooded
Spain.
Sol
de
los
soles.
Sun
of
suns.
Cuando
te
escucho
valiente,
When
I
hear
you
valiant,
Yo
misma
te
digo
ole
y
ole
y
ole,
ole
y
ole.
I
myself
say
to
you
bravo
and
bravo,
bravo
and
bravo.
Yo
misma
te
digo
ole.
I
myself
say
to
you
bravo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.