Paroles et traduction Isabel Pantoja - Amante de Abril y Mayo
Amante de Abril y Mayo
Возлюбленная апреля и мая
Andaba
por
los
cuarenta,
Она
приближалась
к
сорока,
La
rosa
de
peñafló,
Роза
Пеньяфло,
Señora
de
escudo
y
renta,
Дама
с
гербом
и
состоянием,
Hermosa
y
sin
un
amó.
Но
красавица
без
любви.
Y
de
pronto
un
día
cambío
de
peinao,
cambió
de
peinao,
И
вот
однажды
она
сменила
прическу,
сменила
прическу,
Y
la
vió
to
er
pueblo
salí
ar
zaguán,
И
все
горожане
провожали
ее
из
дома,
A
desirle
adioses
a
un
niño
tostao,
a
un
niño
tostao,
Как
она
простилась
со
смуглым
парнем,
со
смуглым
парнем,
Que
partió
galope
sobre
su
alazán.
Ускакавшим
на
своем
вороном
коне.
Amante
de
abril
y
mayo,
Моя
возлюбленная
апреля
и
мая,
Moreno
de
mi
passion,
Смуглянка,
предмет
моей
страсти,
Te
llevo
como
a
caballo
Я
несу
тебя
как
на
коне,
Sentao
en
mi
corazón.
Сидящей
у
меня
в
сердце.
Me
estan
doliendo
los
centros
Ноет
грудь
De
tanto
quererte
a
ti
От
такой
любви
к
тебе,
Me
corre
venas
adentro.
По
жилам
течет
Tu
amor
de
mayo
y
abril.
Твоя
любовь
апреля
и
мая.
Desde
los
pies
a
la
boca,
От
кончиков
пальцев
до
губ,
Que
aprendan
todos
de
mí,
¡ay.
ay.
ay
de
mí!
Пусть
все
учатся
у
меня,
ой.
ой.
ой.
A
querer
como
las
loca.
Любить
как
безумцы.
Hablaron
más
de
la
cuenta
Много
лишнего
наболтались
Las
niñas
de
peñaflo:
Девицы
Пеньяфло:
- Que
si
ella
tiene
cuarenta
- Ей
ведь
сорок,
Y
que
el
solo
veintidó-,
А
ему
всего
двадцать
два-,
Pero
contra
el
viento
de
la
comidilla,
de
la
comidilla,
Но
против
злословия,
против
злословия,
Y
a
pesar
del
tango
de
lo
de
la
edá,
И
несмотря
на
разговоры
о
разнице
в
возрасте,
La
vieron
casada
salí
de
mantilla,
salí
de
mantilla,
Увидели
ее
вышедшей
замуж
в
мантилье,
вышедшей
замуж
в
мантилье,
Con
aquer
mosito
de
la
catedral.
За
того
молодого
человека
из
собора.
Amante
de
abril
y
mayo,
Моя
возлюбленная
апреля
и
мая,
Moreno
de
mi
passion,
Смуглянка,
предмет
моей
страсти,
Te
llevo
como
a
caballo
Я
несу
тебя
как
на
коне,
Sentao
en
mi
corazón.
Сидящей
у
меня
в
сердце.
Me
estan
dloiendo
los
centros
Ноет
грудь
De
tanto
quererte
a
ti
От
такой
любви
к
тебе,
Me
corre
venas
adentro.
По
жилам
течет
Tu
amor
de
mayo
y
abril.
Твоя
любовь
апреля
и
мая.
Desde
los
pies
a
la
boca,
От
кончиков
пальцев
до
губ,
Que
aprendan
todos
de
mí,
¡ay.
ay.
ay
de
mí!
Пусть
все
учатся
у
меня,
ой.
ой.
ой.
A
querer
como
las
loca.
Любить
как
безумцы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.