Paroles et traduction Isabel Pantoja - Ande usté, mire usté
Ande usté, mire usté
Иди, смотри, говори
1.-
Si
te
sientes
sevillano,
1.-
Если
ты
чувствуешь
себя
севильцем,
Díselo
a
los
cuatro
vientos.
Расскажи
об
этом
всему
миру.
Díselo
a
los
cuatro
vientos
Расскажи
об
этом
всему
миру,
Si
te
sientes
sevillano,
Если
ты
чувствуешь
себя
севильцем,
Díselo
a
los
cuatro
vientos
Расскажи
об
этом
всему
миру
Y
comenta
a
cuyos
moros
И
расскажи
всем
маврам,
Lo
que
son
tus
monumentos.
Какие
у
тебя
памятники.
Puedes
decir
con
orgullo
Можешь
с
гордостью
сказать
Y
pregonar
con
salero
И
с
задором
провозгласить,
Y
pregonar
con
salero
И
с
задором
провозгласить,
Que
Sevilla
es
algo
tuyo
Что
Севилья
- это
частичка
тебя,
Y
conoce
el
mundo
entero.
И
весь
мир
её
знает.
Ande
usté,
mire
usté,
diga
usté,
Иди,
смотри,
говори,
Lo
que
se
ve
por
ahí
Что
видишь
вокруг,
Que
por
mucho
que
veamos
Что
сколько
бы
мы
ни
видели,
Seguro
que
no
encontramos
Наверняка
не
найдем
Lo
que
tenemos
aquí.
Того,
что
есть
у
нас
здесь.
2.-
Te
aseguro
que
no
habrá
2.-
Уверяю
тебя,
что
нет
Catedral
como
la
mía.
Собора,
как
мой.
Catedral
como
la
mía,
Собора,
как
мой,
Te
aseguro
que
no
habrá
Уверяю
тебя,
что
нет
Catedral
como
la
mía
Собора,
как
мой.
Mi
Giralda
va
"ocultá"
Моя
Хиральда
"спрятана"
Donde
repiques
poesía.
Там,
где
звучит
поэзия.
Y
hasta
dice
el
Giraldillo:
И
даже
Хиральдильо
говорит:
"Aquí
la
pintura
es
arte
"Здесь
живопись
- это
искусство,
Aquí
la
pintura
es
arte,
Здесь
живопись
- это
искусство,
Aceitunas
de
Murillo
Оливки
Мурильо
Y
la
tierra
de
Velázquez."
И
земля
Веласкеса."
Ande
usté,
mire
usté,
diga
usté,
Иди,
смотри,
говори,
Lo
que
se
ve
por
ahí
Что
видишь
вокруг,
Que
por
mucho
que
veamos
Что
сколько
бы
мы
ни
видели,
Seguro
que
no
encontramos
Наверняка
не
найдем
Lo
que
tenemos
aquí.
Того,
что
есть
у
нас
здесь.
3.-
El
Barrio
de
Santa
Cruz,
3.-
Квартал
Санта-Крус,
Reja,
balcón
y
macetas.
Решетки,
балконы
и
цветы
в
горшках.
Reja,
balcón
y
macetas
Решетки,
балконы
и
цветы
в
горшках,
El
Barrio
de
Santa
Cruz
Квартал
Санта-Крус,
Reja,
balcón
y
macetas
Решетки,
балконы
и
цветы
в
горшках,
Y
Santa
Marta,
la
luz,
И
Санта-Марта,
свет,
Para
alumbrar
a
los
poetas.
Чтобы
освещать
поэтов.
Arabescos
de
colores
Цветные
арабески
Por
los
patios
del
Alcázar
По
дворам
Алькасара,
Por
los
patios
del
Alcázar
По
дворам
Алькасара,
Donde
suspiran
las
flores
Где
вздыхают
цветы
Y
las
noches
de
su
casa.
И
ночи
твоего
дома.
Ande
usté,
mire
usté,
diga
usté,
Иди,
смотри,
говори,
Lo
que
se
ve
por
ahí
Что
видишь
вокруг,
Que
por
mucho
que
veamos
Что
сколько
бы
мы
ни
видели,
Seguro
que
no
encontramos
Наверняка
не
найдем
Lo
que
tenemos
aquí.
Того,
что
есть
у
нас
здесь.
4.-
Junto
al
puente
de
Triana,
4.-
Рядом
с
мостом
Трианы,
Verás
la
Torre
del
Oro.
Увидишь
Золотую
башню.
Verás
la
Torre
del
Oro
Увидишь
Золотую
башню,
Junto
al
puente
de
Triana
Рядом
с
мостом
Трианы
Verás
la
Torre
del
Oro,
Увидишь
Золотую
башню,
Esa
torre
sin
campanas
Эту
башню
без
колоколов,
Capricho
de
algún
rey
moro.
Прихоть
какого-то
мавританского
короля.
Y
lindando
por
la
orilla
И
вдоль
берега
El
río
Guadalquivir
Река
Гвадалквивир,
El
río
Guadalquivir
Река
Гвадалквивир,
¡la
Maestranza
de
Sevilla!
Севильская
Маэстранса!
Que
sueña
el
toro
de
Abril.
Которая
снится
быку
в
апреле.
Ande
usté,
diga
usté,
mire
usté,
Иди,
говори,
смотри,
Lo
que
se
ve
por
ahí
Что
видишь
вокруг,
Que
por
mucho
que
veamos
Что
сколько
бы
мы
ни
видели,
Seguro
que
no
encontramos
Наверняка
не
найдем
Lo
que
tenemos
aquí.
Того,
что
есть
у
нас
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.