Paroles et traduction Isabel Pantoja - El Pájaro Verde
El Pájaro Verde
The Green Bird
En
el
canal
de
mi
boca,
On
the
channel
of
my
mouth,
Vino
un
canario
a
beber,
A
canary
came
to
drink,
Por
no
mojarse
su
pico,
For
not
wetting
its
beak,
Se
está
muriendo
de
sed.
It
is
dying
of
thirst.
El
hombre
que
a
mi
me
quiera,
The
man
who
loves
me,
Ha
de
ser
con
condición,
Must
have
a
condition,
Que
si
le
doy
yo
la
vida,
That
if
I
give
him
my
life,
él
me
de
su
corazón.
He
will
give
me
his
heart.
Ni
por
la
mar,
ni
por
la
tierra,
Neither
by
sea
nor
by
land,
Llevan
al
hombre
que
me
da
guerra,
They
take
the
man
who
gives
me
war,
Ni
por
la
mar,
ni
por
el
río,
Neither
by
sea
nor
by
river,
Llevan
al
hombre
tormento
mío.
They
take
the
man,
my
torment.
Yo
tuve
un
pájaro
verde,
I
had
a
green
bird,
Con
las
plumas
de
color,
With
colored
feathers,
Y
se
lo
dí
a
mi
moreno,
And
I
gave
it
to
my
dark-haired
man,
Mi
moreno
lo
soltó.
My
dark-haired
man
set
it
free.
Cuando
pases
por
mi
puerta,
When
you
pass
by
my
door,
Los
ojos
sube
al
balcón,
Raise
your
eyes
to
the
balcony,
Allí
verás
la
jaulita,
There
you
will
see
the
cage,
Pero
el
pajarito
no.
But
no
bird
inside.
Ni
por
la
mar,
ni
por
el
viento,
Neither
by
sea
nor
by
wind,
Llevan
al
hombre
de
mi
tormento,
They
take
the
man
of
my
torment,
Ni
por
la
mar,
ni
por
la
arena,
Neither
by
sea
nor
by
sand,
Llevan
al
hombre
que
me
da
pena.
They
take
the
man
who
gives
me
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Jose Anton Ochaita Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.