Isabel Pantoja - Eres una Mentira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Eres una Mentira




Eres una Mentira
You Are a Lie
Me engañaste
You deceived me
Me robaste mis secretos para luego
You stole my secrets and then
Pregonarlos
Broadcast them
Me engañaste
You deceived me
Te llevaste mi cariño para luego derramarlo.
You took my love and then wasted it.
Me engañaste, me engañaste
You deceived me, you deceived me
Te cruzaste una tarde en mi vida
One afternoon you crossed my path
Disfrazada de amiga
Disguised as a friend
Para luego inventar la mentira
To later fabricate a lie
Y echarla a volar.
And spread it around.
Y sembrar en la gente
And sow in people
Esa duda que llega y que duele
That doubt that arrives and hurts
Y que hiere y que mata que se agranda y se queda por siempre flotando
And that wounds and that kills that grows and lingers forever floating
En el aire, escondiendo la cara
In the air, hiding its face
Y que crece y se arrastra
And that grows and spreads
Como una mala hierba
Like a weed
Y te mira a los ojos y te hace llorar
And looks you in the eye and makes you cry
Y te llena de pena.
And fills you with sorrow.
Me engañaste
You deceived me
Y aunque callare tu nombre para siempre
And although I will keep your name silent forever
Tu lo sabes, me engañaste
You know it, you deceived me
Como engaña el gavilán a la paloma.
As a hawk deceives a dove.
Te burlaste
You made fun of me
Me engañaste, me engañaste
You deceived me, you deceived me
Sin pudor profanaste mi vida
You shamelessly desecrated my life
Disfrazada de amiga
Disguised as a friend
Para luego inventar la mentira
To later fabricate a lie
Y echarte a volar.
And spread it around.
Eres Una Mentira
You Are a Lie
Cuando siembras la duda que duele
When you sow the doubt that hurts
Y que hiere y que mata
And that wounds and that kills
Cuando callas y gritas y sufres
When you keep silent and scream and suffer
Y lloras y cantas
And cry and sing
Eres toda mentira
You are all lies
Porque vas por la vida
Because you go through life
Como una mala hierba
Like a weed
Y si miro tus ojos me hacen llorar
And if I look into your eyes, they make me cry
Y me lleno de pena.
And I am filled with sorrow.
Tu sembraste en la gente
You sowed in people
Esa duda que llega y que duele y que hiere y que
That doubt that comes and hurts and wounds and
Mata
Kills
Que se agranda y se queda por siempre flotando
That grows and lingers forever floating
En el aire, escondiendo la cara
In the air, hiding its face
Y que crece y se arrastra
And that grows and spreads
Como una mala hierba
Like a weed
Y te mira a los ojos y te hace llorar
And looks you in the eye and makes you cry
Y te llena de pena
And fills you with sorrow





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.