Isabel Pantoja - Igual Que Tú - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Igual Que Tú




Igual Que Tú
Так же, как ты
Igual que tu, he nacido del vientre de Andalucía
Так же, как ты, я родилась из чрева Андалусии,
Aspirando el perfume de los romeros
Вдыхая аромат розмарина,
Despertando a la vida
Пробуждаясь к жизни.
Igual que tu, he pisado la hierba de la vereda
Так же, как ты, я ступала по траве тропинки
Y he corrido a la grupa de mi caballo
И скакала верхом на своем коне,
Persiguiendo a una estrella
Преследуя звезду.
Igual que tu
Так же, как ты,
Me escape una mañana cruzando la brisa del mar
Однажды утром я сбежала, пересекая морской бриз,
Intentando encontrar esa gloria que está más allá
Пытаясь найти ту славу, что лежит за горизонтом,
Compartiendo mis noches vacias con la soledad
Разделяя свои пустые ночи с одиночеством.
Igual que tu
Так же, как ты,
Deshojando en la arena una copla que me hace vibrar
На песке распевала я куплет, заставляющий меня трепетать,
Disfrsando de luces el miedo que me hace temblar
Скрывая за огнями страх, который заставляет меня дрожать,
Y dejando girones del alma en cada rincon
И оставляя клочки души в каждом уголке,
Para luego volver, para luego volver
Чтобы потом вернуться, чтобы потом вернуться.
Igual que tu
Так же, как ты,
Desgrané beso a beso mis primaveras
Я отсчитывала поцелуй за поцелуем мои весны,
Escuchando el silencio de las encinas
Слушая тишину дубов
Bajo la luna llena
Под полной луной.
Igual que tu
Так же, как ты,
Por camino de verso y locura me quise marchar
По дороге стихов и безумия я хотела уйти,
Y al acorde de alguna guitarra me puse a cantar
И под аккорды какой-то гитары я начала петь,
Sin pensar que la gloria se puede ganar o perder
Не думая о том, что славу можно обрести или потерять.
Igual que tu
Так же, как ты,
Desohando en la arena una copla que me hace vibrar
На песке распевала я куплет, заставляющий меня трепетать,
Disfrasando de luces el miedo que me hace temblar
Скрывая за огнями страх, который заставляет меня дрожать,
Y dejando girones del alma en cada rincon
И оставляя клочки души в каждом уголке,
Par aluego volver, para nunca volver
Чтобы потом вернуться, чтобы никогда не вернуться.





Writer(s): Perales Morillas Jose Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.