Isabel Pantoja - Limosna de Amores - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Limosna de Amores




Limosna de Amores
Милостыня любви
Yo debí, serrano, cortarme las venas
Мне нужно было бы, горец, перерезать себе вены
Cuando ante los ayes de una copla mía
Когда под мои горестные строфы
Pusiste en vilo mis carnes morenas
Ты всколыхнул мою смуглую плоть
Con una palabra que no conocía
Словом, которого я не знала
Solo de pensarlo me da escalofrío
Одна мысль об этом приводит меня в дрожь
Qué ciega que fui
Как я была слепа
Cuando con tus ojos, mirando los míos
Когда твоими глазами, смотря в мои
Me dijiste así:
Ты сказал мне так:
Y dame limosna de amores, Dolores
И дай мне милостыню любви, Долорес
Dámela por caridad
Дай ее мне из милосердия
Ponme en mi cruz unas flores, Dolores
Положи цветы на мой крест, Долорес
Que Dios te lo pagará
И Бог вознаградит тебя
No me niegues, mi serrana, el agüita pa' beber
Не откажи мне, моя горная девушка, в воде напиться
Ten piedad, samaritana, de lo amargo de mi ser
Пожалей меня, самаритянка, всю горечь моего существа
¿Y no te da pena que llore, Dolores?
И тебе не жаль, что я плачу, Долорес?
¿Y no te da pena de mí?
Тебе не жаль меня?
Y dame limosna de amores
И дай мне милостыню любви
Dámela tú, mi Dolores, porque me voy a morir
Дай ее мне ты, моя Долорес, потому что я умру
Yo no necesito tus pobres caudales
Мне не нужны твои жалкие богатства
Ni quiero que cumplas aquel juramento
И я не хочу, чтобы ты сдержал данную тобой клятву
Me basta y me sobra que llores canales
Мне достаточно того, что ты горько плачешь
Comi'o de pena y de remordimiento
Истощенная горем и раскаянием
Pero lo que nunca jamás en la vida podrás saber
Но ты никогда, всю жизнь не сможешь узнать
Que hasta aquel momento que esté en la agonía
Что до того момента, как я буду на грани гибели
Me habrás de querer
Ты будешь любить меня
Dame limosna de amores, Dolores
Дай мне милостыню любви, Долорес
Dámela por caridad
Дай ее мне из милосердия
Ponme en mi cruz unas flores, Dolores
Положи цветы на мой крест, Долорес
Que Dios te lo pagará
И Бог вознаградит тебя
No me niegues, mi serrana, el agüita pa' beber
Не откажи мне, моя горная девушка, в воде напиться
Ten piedad, samaritana, de lo amargo de mi ser
Пожалей меня, самаритянка, всю горечь моего существа
¿Y no te da pena que llore, Dolores?
И тебе не жаль, что я плачу, Долорес?
¿Y no te da pena de mí?
Тебе не жаль меня?
Ay, dame limosna de amores
Дай мне милостыню любви
Dámela tú, mi Dolores, porque me voy a morir
Дай ее мне ты, моя Долорес, потому что я умру
Y no me niegues, mi serrana, el agüita pa' beber
И не откажи мне, моя горная девушка, в воде напиться
Ten piedad, samaritana, de lo amargo de mi ser
Пожалей меня, самаритянка, всю горечь моего существа
¿Y no te da pena que llore, Dolores?
И тебе не жаль, что я плачу, Долорес?
¿No te da pena de mí?
Тебе не жаль меня?
Ay, dame limosna de amores
Дай мне милостыню любви
Dámela tú, mi Dolores, porque me voy a morir
Дай ее мне ты, моя Долорес, потому что я умру





Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.