Paroles et traduction Isabel Pantoja - Madrina
Rondabas
por
mi
dehesa
You
were
hanging
around
my
pasture
Y
un
día
me
hablaste,
llegando
a
mi
altura:
And
one
day
you
spoke
to
me,
reaching
my
height:
-Su
buen
corazón,
condesa,
-Your
good
heart,
countess,
Hará
que
en
el
toro,
yo
llegue
a
figura.
Will
make
me
a
figure
in
bullfighting.
Y
ordené
a
mis
mayorales,
And
I
ordered
my
foremen,
Conmovida
por
tu
vó:
Moved
by
your
vow:
-Apartarle
dos
erale,
-Set
aside
two
heifers
for
him,
Que
a
éste
lo
apadrino
yo.
For
I
am
his
godmother.
Subiste
a
los
carteles,
You
went
up
on
the
posters,
En
un
momento...
In
a
moment...
Los
brillos
de
tus
caireles,
The
gleam
of
your
tassels,
Son
mi
tormento.
Is
my
torment.
Por
fuera
jardin
de
rosa,
On
the
outside
a
rose
garden,
Por
dentro
zarza
de
espina.
On
the
inside
a
thicket
of
thorns.
Mi
pena
es
de
dolorosa
My
sorrow
is
of
a
mournful
woman
Mas
nadie
me
la
adivina.
But
no
one
guesses
it.
No
sabes
de
mi
amargura,
pues
tu
locura
You
do
not
know
of
my
bitterness,
for
your
madness
Solo
es
el
toro
Is
only
the
bull
Y
a
solas
me
bebo
el
llanto,
de
tanto
y
tanto
And
alone
I
drink
my
tears,
from
so
much
and
so
much
Como
te
adoro.
As
I
adore
you.
Madrina,
sin
un
lucero
Godmother,
without
a
star
Madrina,
sin
un
te
quiero...
Godmother,
without
an
I
love
you...
La
gente
no
se
imagina,
People
do
not
imagine
-Que
el
hombre
de
mi
corazón-,
-That
the
man
of
my
heart-
Me
llama
solo:
madrina.
Calls
me
only:
godmother.
Por
culpa
de
una
sonrisa,
Because
of
a
smile,
Que
echaste
a
unos
ojos
que
había
en
barrera:
That
you
cast
at
some
eyes
that
were
in
the
stands:
Un
toro
de
mi
divisa,
A
bull
from
my
herd,
Manchó
de
amapolas
tu
estampa
torera.
Stained
your
bullfighting
image
with
poppies.
¡Si
se
salva,
Padre
mio,
If
he
is
saved,
my
Father,
En
silencio
seguiré;
I
will
continue
in
silence;
En
tus
manos
los
confío,
Into
your
hands
I
commend
them,
Que
eres
el
del
gran
poder!
For
you
are
the
one
with
great
power!
De
nuevo
por
las
arenas
Once
again
in
the
arenas
Vistes
de
luces;
You
dress
in
lights;
Y
yo
mi
caudal
de
pena
And
I
weep
my
torrent
of
sorrow
Lloro
entre
cruces.
Among
the
crosses.
Por
fuera
jardin
de
rosa,
On
the
outside
a
rose
garden,
Por
dentro
zarza
de
espina.
On
the
inside
a
thicket
of
thorns.
Mi
pena
es
de
dolorosa
My
sorrow
is
of
a
mournful
woman
Mas
nadie
me
la
adivina.
But
no
one
guesses
it.
No
sabes
de
mi
amargura,
pues
tu
locura
You
do
not
know
of
my
bitterness,
for
your
madness
Solo
es
el
toro
Is
only
the
bull
Y
a
solas
me
bebo
el
llanto,
de
tanto
y
tanto
And
alone
I
drink
my
tears,
from
so
much
and
so
much
Como
te
adoro.
As
I
adore
you.
Madrina,
sin
un
lucero
Godmother,
without
a
star
Madrina,
sin
un
te
quiero...
Godmother,
without
an
I
love
you...
La
gente
no
se
imagina,
People
do
not
imagine
-Que
el
hombre
de
mi
corazón-,
-That
the
man
of
my
heart-
Me
llama
solo:
madrina.
Calls
me
only:
godmother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.