Isabel Pantoja - No Me Quieras Tanto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - No Me Quieras Tanto




No Me Quieras Tanto
Do Not Love Me As Much
Yo tenía viente años
When I was twenty years old
Y él me doblaba la edad.
And he was twice as old,
En mis seines había noche
My eyes held the night
Y en las suyas madrugada.
And his the early morning.
Antes que yo lo pensara
Before I even knew it
Mi gusto estaba cumplido;
My wish had come true,
Nada me faltaba con él,
He worshiped me,
Me quería con locura,
He wanted only me,
Con todos sus cinco sentidos.
He loved me with all his senses.
Yo me dejaba querer.
I let myself be loved.
Amor me pedía, como un pordiosero,
He begged for my love like a beggar,
Y yo le clavaba,
And without noticing his suffering,
Sin ver que sufría,
I dug into him,
Cuchillos de acero.
With knives of steel.
No me quieras tanto,
Do not love me as much,
Ni llores por mi;
Nor cry for me;
No vale la pena
It is not worth it
Que por mi cariño
That for my love
Te pongas así.
You make yourself such a wreck.
Yo no se quererte lo mismo que tú,
I do not love you the same way you do,
Ni pasar la vida pendiente y esclava
Nor live my life tied up,
De esa esclavitud.
Enslaved to this.
No te pongas triste,
Do not be sad,
Sécate ese llanto
Dry your tears
Hay que estar alegre.
You should be happy.
Mírame y aprende.
Look at me and learn.
No me quieras tanto.
Do not love me as much.
Con los años y la vida
With the years and life
Ha cambiado mi querer,
My love has changed,
Y ahora busco de sus labios
And now I seek from his lips
Lo que entonces desprecié.
What I once despised.
Cegadita de cariño
Blinded by love
Yo le ruego que me ampare,
I beg him for refuge,
Que me tenga caridad;
To have mercy on me;
Se lo pido de rodillas, por la Gloria de su madre
I beg him on my knees, by the glory of his mother
Y no me sirve de nada.
And it is no use.
Como una mendiga estoy a su puerta
Like a beggar I stand by his door
Y con mis palabras mi pena castiga
And with my words I inflict pain upon my soul,
Dejándome muerta.
Leaving me dead.
No me quieras tanto,
Do not love me as much,
Ni llores por mi;
Nor cry for me;
No vale la pena
It is not worth it
Que por mi cariño
That for my love
Te pongas así.
You make yourself such a wreck.
Yo no se quererte lo mismo que tú,
I do not love you the same way you do,
Ni pasar la vida pendiente y esclava
Nor live my life tied up,
De esa esclavitud.
Enslaved to this.
No te pongas triste,
Do not be sad,
Sécate ese llanto
Dry your tears
Hay que estar alegre.
You should be happy.
Mírame y aprende.
Look at me and learn.
No me quieras tanto.
Do not love me as much.
De todo lo del mundo sería capaz
I would do anything in the world
Con tal que el cariño que me tuviste
So that the love you had for me
Volviera a empezar.
Could start over.
Por lo que más quieras,
By all that you hold dear,
Sécame esta llanto.
Dry these tears.
Maldigo la hora que yo a ti te dije:
I curse the hour I said,
¡No me quieras tanto!
Do not love me as much!





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga, Antonio Quintero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.