Paroles et traduction Isabel Pantoja - No Me Quieras Tanto
No Me Quieras Tanto
Do Not Love Me As Much
Yo
tenía
viente
años
When
I
was
twenty
years
old
Y
él
me
doblaba
la
edad.
And
he
was
twice
as
old,
En
mis
seines
había
noche
My
eyes
held
the
night
Y
en
las
suyas
madrugada.
And
his
the
early
morning.
Antes
que
yo
lo
pensara
Before
I
even
knew
it
Mi
gusto
estaba
cumplido;
My
wish
had
come
true,
Nada
me
faltaba
con
él,
He
worshiped
me,
Me
quería
con
locura,
He
wanted
only
me,
Con
todos
sus
cinco
sentidos.
He
loved
me
with
all
his
senses.
Yo
me
dejaba
querer.
I
let
myself
be
loved.
Amor
me
pedía,
como
un
pordiosero,
He
begged
for
my
love
like
a
beggar,
Y
yo
le
clavaba,
And
without
noticing
his
suffering,
Sin
ver
que
sufría,
I
dug
into
him,
Cuchillos
de
acero.
With
knives
of
steel.
No
me
quieras
tanto,
Do
not
love
me
as
much,
Ni
llores
por
mi;
Nor
cry
for
me;
No
vale
la
pena
It
is
not
worth
it
Que
por
mi
cariño
That
for
my
love
Te
pongas
así.
You
make
yourself
such
a
wreck.
Yo
no
se
quererte
lo
mismo
que
tú,
I
do
not
love
you
the
same
way
you
do,
Ni
pasar
la
vida
pendiente
y
esclava
Nor
live
my
life
tied
up,
De
esa
esclavitud.
Enslaved
to
this.
No
te
pongas
triste,
Do
not
be
sad,
Sécate
ese
llanto
Dry
your
tears
Hay
que
estar
alegre.
You
should
be
happy.
Mírame
y
aprende.
Look
at
me
and
learn.
No
me
quieras
tanto.
Do
not
love
me
as
much.
Con
los
años
y
la
vida
With
the
years
and
life
Ha
cambiado
mi
querer,
My
love
has
changed,
Y
ahora
busco
de
sus
labios
And
now
I
seek
from
his
lips
Lo
que
entonces
desprecié.
What
I
once
despised.
Cegadita
de
cariño
Blinded
by
love
Yo
le
ruego
que
me
ampare,
I
beg
him
for
refuge,
Que
me
tenga
caridad;
To
have
mercy
on
me;
Se
lo
pido
de
rodillas,
por
la
Gloria
de
su
madre
I
beg
him
on
my
knees,
by
the
glory
of
his
mother
Y
no
me
sirve
de
nada.
And
it
is
no
use.
Como
una
mendiga
estoy
a
su
puerta
Like
a
beggar
I
stand
by
his
door
Y
con
mis
palabras
mi
pena
castiga
And
with
my
words
I
inflict
pain
upon
my
soul,
Dejándome
muerta.
Leaving
me
dead.
No
me
quieras
tanto,
Do
not
love
me
as
much,
Ni
llores
por
mi;
Nor
cry
for
me;
No
vale
la
pena
It
is
not
worth
it
Que
por
mi
cariño
That
for
my
love
Te
pongas
así.
You
make
yourself
such
a
wreck.
Yo
no
se
quererte
lo
mismo
que
tú,
I
do
not
love
you
the
same
way
you
do,
Ni
pasar
la
vida
pendiente
y
esclava
Nor
live
my
life
tied
up,
De
esa
esclavitud.
Enslaved
to
this.
No
te
pongas
triste,
Do
not
be
sad,
Sécate
ese
llanto
Dry
your
tears
Hay
que
estar
alegre.
You
should
be
happy.
Mírame
y
aprende.
Look
at
me
and
learn.
No
me
quieras
tanto.
Do
not
love
me
as
much.
De
todo
lo
del
mundo
sería
capaz
I
would
do
anything
in
the
world
Con
tal
que
el
cariño
que
tú
me
tuviste
So
that
the
love
you
had
for
me
Volviera
a
empezar.
Could
start
over.
Por
lo
que
más
quieras,
By
all
that
you
hold
dear,
Sécame
esta
llanto.
Dry
these
tears.
Maldigo
la
hora
que
yo
a
ti
te
dije:
I
curse
the
hour
I
said,
¡No
me
quieras
tanto!
Do
not
love
me
as
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga, Antonio Quintero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.