Paroles et traduction Isabel Pantoja - Pobre Nació
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hacia
Belén
caminaba
To
Bethlehem
she
walked
Señora
Virgen
María
Lady
Virgin
Mary
Y
el
bueno
de
San
José
And
the
good
Saint
Joseph
Marchaba
en
su
compañía
Walked
in
her
company
Ornadita
de
Belén
Adorned
one
of
Bethlehem
Con
gusto
te
abrigaría
I
would
gladly
give
you
shelter
Que
va
cayendo
la
nieve
y
está
la
noche
muy
fría
Snow
is
falling
and
the
night
is
very
cold
Que
va
cayendo
la
nieve
y
está
la
noche
muy
fría
Snow
is
falling
and
the
night
is
very
cold
Aprisa,
Señor
José
Hurry,
Mr.
Joseph
Tire
de
la
borriquilla
Pull
the
donkey
Que
ha
de
nacer
en
Belén
la
más
grande
maravilla
The
greatest
wonder
must
be
born
in
Bethlehem
Iban
solitos
los
dos
They
walked
alone,
the
two
of
them
Ninguno
se
entretenía
Neither
of
them
had
any
fun
Hablando
cosas
de
Dios
pasan
la
noche
y
el
día
Talking
about
things
of
God,
they
spend
the
night
and
the
day
Llegados
son
a
Belén
They
arrived
in
Bethlehem
Mesón
ni
posada
había
There
was
no
inn
or
inn
Al
pobre
de
San
José
las
lágrimas
le
caían
Tears
came
to
the
poor
Saint
Joseph
No
te
apures,
dulce
esposo
Don't'
worry,
sweet
spouse
Dice
la
Virgen
María
Says
the
Virgin
Mary
Que
si
otra
cosa
no
hallamos
aquel
portal
bastaría
If
we
can't
find
anything
else
that
portal
will
suffice
Que
si
otra
cosa
no
hallamos
aquel
portal
bastaría
If
we
can't
find
anything
else
that
portal
will
suffice
Un
pesebre
han
encontra'o
They
found
a
crib
Donde
dos
bestias
había
Where
two
beasts
were
La
Virgen,
como
es
tan
buena,
al
carpintero
decía
The
Virgin,
being
so
kind,
said
to
the
carpenter
"Acuéstate,
buen
mari'o
"Lie
down,
good
husband
Hasta
que
amanezca
el
día
Until
dawn
Que
si
llegase
la
hora
yo
misma
te
avisaría"
If
the
time
comes,
I
will
let
you
know"
A
eso
de
la
media
noche
Around
midnight
Sintió
que
un
niño
gemía
She
felt
a
child
moan
Despertose
el
patriarca,
despertó
de
la
alegría
The
patriarch
woke
up,
woke
up
with
joy
¿Por
qué
no
me
has
avisa'o
Why
didn't
you
let
me
know
Esposa,
esposa,
María?
Wife,
wife,
Mary?
Que
ha
nacido
el
rey
del
mundo
mientras
el
mundo
dormía
The
king
of
the
world
was
born
while
the
world
slept
Que
ha
nacido
el
rey
del
mundo
mientras
el
mundo
dormía
(¡eh!)
The
king
of
the
world
was
born
while
the
world
slept
(hey!)
(¡Uno,
dos!)
¡ole,
ole
esa
Navidad
bonita!
(One,
two!)
Wow,
wow,
what
a
beautiful
Christmas!
(¡Tres,
cuatro!)
¡ole!
(Three,
four!)
Wow!
Mirá
qué
grande
que
siendo
Dios
Look
how
great
that
being
God
En
un
pesebre
pobre
nació
He
was
born
in
a
poor
manger
Mirá
qué
grande
que
siendo
Dios
Look
how
great
that
being
God
En
un
pesebre
pobre
nació
He
was
born
in
a
poor
manger
Mirá
qué
grande
que
siendo
Dios
Look
how
great
that
being
God
En
un
pesebre
pobre
nació
He
was
born
in
a
poor
manger
A
eso
de
la
media
noche
Around
midnight
Sintió
que
un
niño
gemía
She
felt
a
child
moan
Despertose
el
patriarca,
despertó
de
la
alegría
The
patriarch
woke
up,
woke
up
with
joy
¿Por
qué
no
me
has
avisa'o
Why
didn't
you
let
me
know
Esposa,
esposa,
María?
Wife,
wife,
Mary?
Que
ha
nacido
el
rey
del
mundo
mientras
el
mundo
dormía
The
king
of
the
world
was
born
while
the
world
slept
Que
ha
nacido
el
rey
del
mundo
mientras
el
mundo
dormía
The
king
of
the
world
was
born
while
the
world
slept
Que
ha
nacido
el
rey
del
mundo
mientras
el
mundo
dormía
The
king
of
the
world
was
born
while
the
world
slept
Que
ha
nacido
el
rey
del
mundo
mientras
el
mundo
dormía
The
king
of
the
world
was
born
while
the
world
slept
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Perez Rabay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.