Isabel Pantoja - Pobre Nació - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Pobre Nació




Pobre Nació
Poor Nativity
Hacia Belén caminaba
To Bethlehem she walked
Señora Virgen María
Lady Virgin Mary
Y el bueno de San José
And the good Saint Joseph
Marchaba en su compañía
Walked in her company
Ornadita de Belén
Adorned one of Bethlehem
Con gusto te abrigaría
I would gladly give you shelter
Que va cayendo la nieve y está la noche muy fría
Snow is falling and the night is very cold
Que va cayendo la nieve y está la noche muy fría
Snow is falling and the night is very cold
Aprisa, Señor José
Hurry, Mr. Joseph
Tire de la borriquilla
Pull the donkey
Que ha de nacer en Belén la más grande maravilla
The greatest wonder must be born in Bethlehem
Iban solitos los dos
They walked alone, the two of them
Ninguno se entretenía
Neither of them had any fun
Hablando cosas de Dios pasan la noche y el día
Talking about things of God, they spend the night and the day
Llegados son a Belén
They arrived in Bethlehem
Mesón ni posada había
There was no inn or inn
Al pobre de San José las lágrimas le caían
Tears came to the poor Saint Joseph
No te apures, dulce esposo
Don't' worry, sweet spouse
Dice la Virgen María
Says the Virgin Mary
Que si otra cosa no hallamos aquel portal bastaría
If we can't find anything else that portal will suffice
Que si otra cosa no hallamos aquel portal bastaría
If we can't find anything else that portal will suffice
Un pesebre han encontra'o
They found a crib
Donde dos bestias había
Where two beasts were
La Virgen, como es tan buena, al carpintero decía
The Virgin, being so kind, said to the carpenter
"Acuéstate, buen mari'o
"Lie down, good husband
Hasta que amanezca el día
Until dawn
Que si llegase la hora yo misma te avisaría"
If the time comes, I will let you know"
A eso de la media noche
Around midnight
Sintió que un niño gemía
She felt a child moan
Despertose el patriarca, despertó de la alegría
The patriarch woke up, woke up with joy
¿Por qué no me has avisa'o
Why didn't you let me know
Esposa, esposa, María?
Wife, wife, Mary?
Que ha nacido el rey del mundo mientras el mundo dormía
The king of the world was born while the world slept
Que ha nacido el rey del mundo mientras el mundo dormía (¡eh!)
The king of the world was born while the world slept (hey!)
(¡Uno, dos!) ¡ole, ole esa Navidad bonita!
(One, two!) Wow, wow, what a beautiful Christmas!
(¡Tres, cuatro!) ¡ole!
(Three, four!) Wow!
Mirá qué grande que siendo Dios
Look how great that being God
En un pesebre pobre nació
He was born in a poor manger
Mirá qué grande que siendo Dios
Look how great that being God
En un pesebre pobre nació
He was born in a poor manger
Mirá qué grande que siendo Dios
Look how great that being God
En un pesebre pobre nació
He was born in a poor manger
A eso de la media noche
Around midnight
Sintió que un niño gemía
She felt a child moan
Despertose el patriarca, despertó de la alegría
The patriarch woke up, woke up with joy
¿Por qué no me has avisa'o
Why didn't you let me know
Esposa, esposa, María?
Wife, wife, Mary?
Que ha nacido el rey del mundo mientras el mundo dormía
The king of the world was born while the world slept
Que ha nacido el rey del mundo mientras el mundo dormía
The king of the world was born while the world slept
Que ha nacido el rey del mundo mientras el mundo dormía
The king of the world was born while the world slept
Que ha nacido el rey del mundo mientras el mundo dormía
The king of the world was born while the world slept





Writer(s): Rafael Perez Rabay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.