Isabel Pantoja - Por La Señal De La Cruz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Por La Señal De La Cruz




Por La Señal De La Cruz
By The Sign Of The Cross
Hoy, he sabido lo que valgo para ti
Today, I learned my worth to you
He aprendido que para amarte hay que sufrir
I have learned that to love you you must suffer
La lección muy bien me la aprendí
I learned the lesson very well
Y no, no me gustó y no quiero verte nunca más
And no, I did not like it and I do not want to see you ever again
Porque mis ojos se cegaron de mirar
Because my eyes were blinded from looking at
Lo ya indecible que solo me hizo sufrir
The unspeakable that only made me suffer
Sí, que con Dios llevas muy buena relación
Yes, I know that you have a very good relationship with God
Pero conmigo otra fue la situación
But with me, the situation was different
no me amaste y como a tampoco a él
You did not love me and as with me, neither with him
me hiciste ver el infierno sin ser
You made me see hell without being
La culpable de una cruel crucifixión
The culprit of a cruel crucifixion
Lo bueno que es contigo señor
How good He is with you, Sir
Conmigo, conmigo nunca lo fue
With me, with me He never was
Conmigo fue infiel, me hizo llorar
With me he was unfaithful, he made me cry
Me hizo todo lo que no se debe hacer
He did everything that should not be done
Me hizo sufrir, me hizo penar
He made me suffer, he made me grieve
Pero de todo corazón lo perdoné
But with all my heart I forgave him
Tú, me enseñaste que en la cruz Jesús murió
You, you showed me that Jesus died on the cross
Crucificado por amar y por amor
Crucified for loving and for love
Y que murió por todos
And that he died for all
¿Cuál es la causa de que no me amaras tú?
What is the reason you did not love me?
Si yo moría por ti, por nadie más, por ti
If I was dying for you, for no one else, for you
Pero yo vi que esto nunca te importó
But I saw that this never mattered to you
Ay, y menos mal que de la muerte me salvó
Oh, and thank goodness that from death I was saved
El amor propio que mi padre me inculcó
The self-love that my father instilled in me
Con mucho orgullo y con mi propia dignidad
With great pride and with my own dignity
Me dije hasta aquí, hoy me tengo que ir
I said to myself, this far, today I have to leave
Romper contigo esa fue mi obligación
Breaking up with you was my duty
No sabía dónde ir, si vivir o morir
I did not know where to go, whether to live or die
Y empecé a pensar en con fe y con devoción
And I began to think of myself with faith and with devotion
Y una noche vi al cielo tisú
And one night I saw the sky, tissue
Cuajado de estrellas, muchas de ellas formaban una cruz
Studded with stars, many of them forming a cross
Y me dio la señal de que era el gran final
And it gave me the sign that it was the grand finale
De un constante sin vivir, me iluminó y entonces vi por fin la luz
Of a constant non-living, it illuminated me and then I finally saw the light





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.