Isabel Pantoja - Por La Señal De La Cruz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Por La Señal De La Cruz




Por La Señal De La Cruz
Крестным знамением
Hoy, he sabido lo que valgo para ti
Сегодня я узнала, чего стою для тебя,
He aprendido que para amarte hay que sufrir
Я поняла, что любить тебя значит страдать.
La lección muy bien me la aprendí
Этот урок я усвоила очень хорошо.
Y no, no me gustó y no quiero verte nunca más
И мне это не понравилось, и я больше не хочу тебя видеть,
Porque mis ojos se cegaron de mirar
Потому что мои глаза ослепли от того, что видели,
Lo ya indecible que solo me hizo sufrir
Невыразимое, что причиняло мне только страдания.
Sí, que con Dios llevas muy buena relación
Да, я знаю, что у тебя с Богом хорошие отношения,
Pero conmigo otra fue la situación
Но со мной всё было иначе.
no me amaste y como a tampoco a él
Ты не любил меня, как и Его.
me hiciste ver el infierno sin ser
Ты показал мне ад, хотя я не была
La culpable de una cruel crucifixión
Виновной в жестоком распятии.
Lo bueno que es contigo señor
Как хорошо тебе с Господом,
Conmigo, conmigo nunca lo fue
Со мной, со мной никогда так не было.
Conmigo fue infiel, me hizo llorar
Со мной ты был неверен, заставлял меня плакать,
Me hizo todo lo que no se debe hacer
Ты делал со мной всё, что не следует делать.
Me hizo sufrir, me hizo penar
Ты заставил меня страдать, ты заставил меня мучиться,
Pero de todo corazón lo perdoné
Но я от всего сердца тебя простила.
Tú, me enseñaste que en la cruz Jesús murió
Ты, ты учил меня, что Иисус умер на кресте,
Crucificado por amar y por amor
Распятый за любовь и ради любви,
Y que murió por todos
И что он умер за всех.
¿Cuál es la causa de que no me amaras tú?
Почему же ты меня не любил?
Si yo moría por ti, por nadie más, por ti
Ведь я умирала за тебя, ни за кого больше, только за тебя.
Pero yo vi que esto nunca te importó
Но я видела, что тебе это безразлично.
Ay, y menos mal que de la muerte me salvó
Ах, и слава богу, что от смерти меня спасло
El amor propio que mi padre me inculcó
Чувство собственного достоинства, которое привил мне отец,
Con mucho orgullo y con mi propia dignidad
С большой гордостью и с моим собственным достоинством.
Me dije hasta aquí, hoy me tengo que ir
Я сказала себе: «Всё, хватит, сегодня я должна уйти».
Romper contigo esa fue mi obligación
Порвать с тобой это был мой долг.
No sabía dónde ir, si vivir o morir
Я не знала, куда идти, жить или умереть,
Y empecé a pensar en con fe y con devoción
И я начала думать о себе с верой и преданностью.
Y una noche vi al cielo tisú
И однажды ночью я увидела небесную ткань,
Cuajado de estrellas, muchas de ellas formaban una cruz
Усыпанную звездами, многие из которых образовывали крест,
Y me dio la señal de que era el gran final
И это дало мне знак, что это был великий конец
De un constante sin vivir, me iluminó y entonces vi por fin la luz
Постоянного не-жития, это осветило меня, и тогда я наконец увидела свет.





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.