Isabel Pantoja - Promesas del camino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Promesas del camino




Promesas del camino
Обещания пути
1ª.- Para cumplir mi promesa,
1. Чтобы исполнить обещание,
Voy andando entre los pinos.
Иду я меж сосен.
Voy andando entre los pinos
Иду я меж сосен,
Para cumplir mi promesa
Чтобы исполнить обещание,
Voy andando entre los pinos
Иду я меж сосен,
Mientras recojo las flores
Собирая цветы,
Que me ofrecen los caminos.
Что дарит мне путь.
Que me ofrecen los caminos,
Что дарит мне путь,
Y arañándome las manos
И царапая руки
Por "mo" de los tarajales
Из-за тамариска,
Voy componiéndole un ramo
Сплетаю я букет,
Que lucirán sus altares.
Что украсит твой алтарь.
Y si me llaman, Rocío,
И если позовет меня, Росио,
El eco de tus campanas, campanas
Эхо твоих колоколов, колоколов,
Le diré que fui por lirios
Скажу, что шла за лилиями
Pa' la Hermandad de Triana.
Для братства Трианы.
2ª.- Cuando bailo sevillanas,
2. Когда танцую севильяну,
Con mis volantillos rotos.
С моими рваными воланчиками.
Con mis volantillos rotos
С моими рваными воланчиками,
Cuando bailo sevillanas
Когда танцую севильяну,
Con mis volantillos rotos
С моими рваными воланчиками,
Hacen palmas los lentiscos
Хлопают в ладоши мастиковые деревья
Y los pinares del coto.
И сосны заповедника.
Y los pinares del coto,
И сосны заповедника,
Despiertan los eneares
Просыпаются камыши
Y las albinas bravías
И дикие лошади,
Cuando me sientes, Rocío,
Когда ты слышишь меня, Росио,
Cantarte por bulerías.
Поющую тебе булериас.
Sobre la arena un desplante,
На песке выпад,
Un taconeo por la jara, la jara
Стук каблуков по кустам, по кустам,
Un ¡olé! que se levanta
"Оле!", что взмывает в воздух,
Y en mi cintura se para.
И замирает на моей талии.
3ª.- Para sentirlo más cerca,
3. Чтобы быть к тебе ближе,
Voy a la grupa subía.
Я сажусь на круп.
Voy a la grupa subía
Я сажусь на круп,
Para sentirlo más cerca
Чтобы быть к тебе ближе,
Voy a la grupa subía
Я сажусь на круп,
Para que su jaca sienta
Чтобы твоя лошадь почувствовала
El clavel de mi alegría.
Гвоздику моей радости.
El clavel de mi alegría,
Гвоздику моей радости,
Y debajo de una encina
И под дубом
El vino alegra mi vino
Вино веселит моё сердце,
Para que su jaca sienta
Чтобы твоя лошадь почувствовала,
Quién lleva por el camino.
Кого ты везешь по дороге.
Delante del Simpecao,
Перед Симпекао,
Le canto por sevillanas, sevillanas
Пою тебе севильяну, севильяну,
Para que su jaca sienta
Чтобы твоя лошадь почувствовала
Cómo cantan las gitanas.
Как поют цыганки.
4ª.- Cuando me encuentro a su vera,
4. Когда я рядом с тобой,
Rezando bajo sus plantas.
Молясь у твоих ног.
Rezando bajo sus plantas
Молясь у твоих ног,
Cuando me encuentro a su vera
Когда я рядом с тобой,
Rezando bajo sus plantas
Молясь у твоих ног,
Mi copla es más rociera
Моя копла становится более росиера,
Porque llora mi garganta.
Потому что плачет моё горло.
Porque llora mi garganta,
Потому что плачет моё горло,
Y el cante que llevo dentro
И песня, что я несу внутри,
Como una queja morena
Словно смуглая жалоба,
Es guitarra y es lamento
Это гитара и плач,
Que me guardan las arenas.
Что хранят пески.
Y en vez de decir Rocío,
И вместо того, чтобы сказать "Росио",
Sólo decirte olé, ¡olé!
Я могу только сказать тебе "оле", оле!
Llorando por mí, Rocío
Плача по тебе, Росио,
Cuando le rezo por él.
Когда молюсь за него.





Writer(s): JUAN DIOS PAREJA OBREGON GARCIA, JOSE MANUEL MOYA DIAZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.