Paroles et traduction Isabel Pantoja - Promesas del camino
Promesas del camino
Обещания пути
1ª.-
Para
cumplir
mi
promesa,
1.
Чтобы
исполнить
обещание,
Voy
andando
entre
los
pinos.
Иду
я
меж
сосен.
Voy
andando
entre
los
pinos
Иду
я
меж
сосен,
Para
cumplir
mi
promesa
Чтобы
исполнить
обещание,
Voy
andando
entre
los
pinos
Иду
я
меж
сосен,
Mientras
recojo
las
flores
Собирая
цветы,
Que
me
ofrecen
los
caminos.
Что
дарит
мне
путь.
Que
me
ofrecen
los
caminos,
Что
дарит
мне
путь,
Y
arañándome
las
manos
И
царапая
руки
Por
"mo"
de
los
tarajales
Из-за
тамариска,
Voy
componiéndole
un
ramo
Сплетаю
я
букет,
Que
lucirán
sus
altares.
Что
украсит
твой
алтарь.
Y
si
me
llaman,
Rocío,
И
если
позовет
меня,
Росио,
El
eco
de
tus
campanas,
campanas
Эхо
твоих
колоколов,
колоколов,
Le
diré
que
fui
por
lirios
Скажу,
что
шла
за
лилиями
Pa'
la
Hermandad
de
Triana.
Для
братства
Трианы.
2ª.-
Cuando
bailo
sevillanas,
2.
Когда
танцую
севильяну,
Con
mis
volantillos
rotos.
С
моими
рваными
воланчиками.
Con
mis
volantillos
rotos
С
моими
рваными
воланчиками,
Cuando
bailo
sevillanas
Когда
танцую
севильяну,
Con
mis
volantillos
rotos
С
моими
рваными
воланчиками,
Hacen
palmas
los
lentiscos
Хлопают
в
ладоши
мастиковые
деревья
Y
los
pinares
del
coto.
И
сосны
заповедника.
Y
los
pinares
del
coto,
И
сосны
заповедника,
Despiertan
los
eneares
Просыпаются
камыши
Y
las
albinas
bravías
И
дикие
лошади,
Cuando
me
sientes,
Rocío,
Когда
ты
слышишь
меня,
Росио,
Cantarte
por
bulerías.
Поющую
тебе
булериас.
Sobre
la
arena
un
desplante,
На
песке
– выпад,
Un
taconeo
por
la
jara,
la
jara
Стук
каблуков
по
кустам,
по
кустам,
Un
¡olé!
que
se
levanta
"Оле!",
что
взмывает
в
воздух,
Y
en
mi
cintura
se
para.
И
замирает
на
моей
талии.
3ª.-
Para
sentirlo
más
cerca,
3.
Чтобы
быть
к
тебе
ближе,
Voy
a
la
grupa
subía.
Я
сажусь
на
круп.
Voy
a
la
grupa
subía
Я
сажусь
на
круп,
Para
sentirlo
más
cerca
Чтобы
быть
к
тебе
ближе,
Voy
a
la
grupa
subía
Я
сажусь
на
круп,
Para
que
su
jaca
sienta
Чтобы
твоя
лошадь
почувствовала
El
clavel
de
mi
alegría.
Гвоздику
моей
радости.
El
clavel
de
mi
alegría,
Гвоздику
моей
радости,
Y
debajo
de
una
encina
И
под
дубом
El
vino
alegra
mi
vino
Вино
веселит
моё
сердце,
Para
que
su
jaca
sienta
Чтобы
твоя
лошадь
почувствовала,
Quién
lleva
por
el
camino.
Кого
ты
везешь
по
дороге.
Delante
del
Simpecao,
Перед
Симпекао,
Le
canto
por
sevillanas,
sevillanas
Пою
тебе
севильяну,
севильяну,
Para
que
su
jaca
sienta
Чтобы
твоя
лошадь
почувствовала
Cómo
cantan
las
gitanas.
Как
поют
цыганки.
4ª.-
Cuando
me
encuentro
a
su
vera,
4.
Когда
я
рядом
с
тобой,
Rezando
bajo
sus
plantas.
Молясь
у
твоих
ног.
Rezando
bajo
sus
plantas
Молясь
у
твоих
ног,
Cuando
me
encuentro
a
su
vera
Когда
я
рядом
с
тобой,
Rezando
bajo
sus
plantas
Молясь
у
твоих
ног,
Mi
copla
es
más
rociera
Моя
копла
становится
более
росиера,
Porque
llora
mi
garganta.
Потому
что
плачет
моё
горло.
Porque
llora
mi
garganta,
Потому
что
плачет
моё
горло,
Y
el
cante
que
llevo
dentro
И
песня,
что
я
несу
внутри,
Como
una
queja
morena
Словно
смуглая
жалоба,
Es
guitarra
y
es
lamento
Это
гитара
и
плач,
Que
me
guardan
las
arenas.
Что
хранят
пески.
Y
en
vez
de
decir
Rocío,
И
вместо
того,
чтобы
сказать
"Росио",
Sólo
sé
decirte
olé,
¡olé!
Я
могу
только
сказать
тебе
"оле",
оле!
Llorando
por
mí,
Rocío
Плача
по
тебе,
Росио,
Cuando
le
rezo
por
él.
Когда
молюсь
за
него.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN DIOS PAREJA OBREGON GARCIA, JOSE MANUEL MOYA DIAZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.