Paroles et traduction Isabel Pantoja - Si me engañas... ¡me muero!
Si me engañas... ¡me muero!
Если ты меня обманешь... Я умру!
No
me
importa
lo
que
diga
Мне
все
равно,
что
говорят
La
vecindad
de
mi
calle
Соседи
на
моей
улице,
Que
si
va,
o
que
si
viene
Что
если
ты
идешь,
или
приходишь,
Que
si
entras,
o
que
si
sales
Что
если
ты
входишь,
или
выходишь.
Pa
la
verdá
de
los
otros
Для
правды
других
No
tiene
oídos
mi
sangre
У
моей
крови
нет
ушей.
Que
a
la
lotería
de
tus
ojos
negros
me
juego
la
suerte
Что
в
лотерею
твоих
черных
глаз
я
ставлю
свою
судьбу,
Por
ver
si
me
toca
Чтобы
увидеть,
повезет
ли
мне,
Saber
tus
verdades
Узнать
твою
правду.
Si
me
engañas,
me
muero
Если
ты
меня
обманешь,
я
умру.
Yo
bien
sé
que
te
quiero,
déjalos
que
embusteros
Я
точно
знаю,
что
люблю
тебя,
пусть
эти
лжецы
Despellejen
a
tiras
Разорвут
меня
на
части.
Si
me
engañas,
me
muero
Если
ты
меня
обманешь,
я
умру.
Por
lo
bien
que
te
quiero,
la
verdad
yo
prefiero
За
то,
как
сильно
я
тебя
люблю,
я
предпочитаю
правду.
No
me
digas
mentiras
Не
лги
мне.
Descalcita
y
sedienta
por
ti
correría
Босая
и
жаждущая
тебя,
я
пробежала
бы
Las
tierras
de
España
Все
земли
Испании.
Que
el
penar
me
alimentas,
entrañita
mía
Ты
питаешь
мои
страдания,
мой
дорогой,
Si
tú
no
me
engañas
Если
ты
меня
не
обманываешь.
Si
esperando
un
"te
quiero"
Если,
ожидая
"я
люблю
тебя",
Mi
locura
suspira,
la
verdad,
yo
prefiero
Мое
безумие
вздыхает,
я
предпочитаю
правду.
No
me
digas
mentiras
Не
лги
мне.
Sé
que
tienes
en
los
labios
Я
знаю,
что
на
твоих
губах
El
nombre
de
una
tunanta
Имя
какой-то
распутницы.
Sé
que
tienes
en
los
dedos
Я
знаю,
что
на
твоих
пальцах
El
roce
de
otras
enaguas
Прикосновение
других
юбок.
Tú
quieres
con
arrumacos
Ты
хочешь
ласками
Dormirme
en
la
confianza
Усыпить
меня
в
доверии.
Pero
no
te
apures,
ya
ves
que
tranquila
Но
не
волнуйся,
видишь,
как
спокойно
Me
paso
las
horas
Я
провожу
часы,
Oyendo
por
dentro
Слушая
внутри,
Que
tú
no
me
engañas
Что
ты
меня
не
обманываешь.
Si
me
engañas,
me
muero
Если
ты
меня
обманешь,
я
умру.
La
verdad
yo
prefiero,
yo
te
sé
un
caballero
Я
предпочитаю
правду,
я
знаю,
что
ты
джентльмен
De
la
frente
al
tobillo
От
лба
до
пят.
Si
me
engañas,
me
muero
Если
ты
меня
обманешь,
я
умру.
No
te
quiero
embustero,
aunque
el
golpe
certero
Я
не
хочу,
чтобы
ты
был
лжецом,
даже
если
точный
удар
Me
resulte
un
cuchillo
Окажется
для
меня
ножом.
Curaíta
de
espanto
Лекарство
от
испуга,
Yo
sé
las
caídas
que
tienen
los
hombres
Я
знаю,
как
падают
мужчины.
Con
mis
gotas
de
llanto
están
redimidas
Моими
слезами
они
искуплены,
En
cuanto
las
nombres
Как
только
ты
их
назовешь.
Si
esperando
un
"te
quiero"
Если,
ожидая
"я
люблю
тебя",
Mi
locura
suspira,
la
verdad
yo
prefiero
Мое
безумие
вздыхает,
я
предпочитаю
правду.
No
me
digas
mentiras
Не
лги
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.