Isabel Pantoja - Silencio, Cariño Mío - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Silencio, Cariño Mío




Silencio, Cariño Mío
Silence, My Darling
Un torito de locura
A little bull of madness
Va corriendo por mis venas,
Runs through my veins,
El torito de Miura
The bull of Miura
De un querer que me envenena.
Of a love that poisons me.
Yo no se si darle muerte,
I do not know whether to kill it,
Virgen morena del Baratillo,
Dark-skinned Virgin of the Baratillo,
O quedarme con mi suerte
Or to keep my fate
Y que me claven siete cuchillos,
And for them to stab me with seven knives,
Y sin juez ni tribunales
And without a judge or jury
A morir, yo me sentencio,
I sentence myself to death,
Con mis duquitas mortales,
With my mortal sorrows,
En una cruz de silencio.
On a cross of silence.
Silencio, cariño mío,
Silence, my darling,
No te escapes de mi boca.
Do not escape from my mouth.
Escondete en mis sentidos
Hide in my senses
Aunque yo me vuelva loca.
Even if I go crazy.
Silencio para el te quiero
Silence for the I love you
De mi boca cuando cante.
From my mouth when I sing.
Silencio para el me muero
Silence for the I am dying
Por los ojos de mi amante.
For the eyes of my lover.
Entierra tu ventolera
Bury your wild wind
En el paso del olvido
In the footsteps of oblivion
Y por lo que tu mas quieras,
And for whatever you hold most dear,
Silencio, cariño mío.
Silence, my darling.
Yo se bien que tu me tienes
I know well that you have me
En los ojos noche y día.
In your eyes, night and day.
Yo te llevo entre las sienes
I carry you between my temples
Para los restos de mi vida.
For the rest of my life.
Voy bordando en seda fina,
I am embroidering in fine silk,
Un pañolito de mil colores,
A small handkerchief of a thousand colors,
Con tu nombre en cada esquina,
With your name on every corner,
Como si fueran ramos de flores.
As if they were bouquets of flowers.
Y por no causar un daño,
And so as not to cause harm,
A morir yo me sentencio,
I sentence myself to death,
Y a verte como a un extraño
And to see you as a stranger
Desde mi cruz de silencio.
From my cross of silence.





Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.