Paroles et traduction Isabel Pantoja - Silencio, Cariño Mío
Silencio, Cariño Mío
Silence, My Darling
Un
torito
de
locura
A
little
bull
of
madness
Va
corriendo
por
mis
venas,
Runs
through
my
veins,
El
torito
de
Miura
The
bull
of
Miura
De
un
querer
que
me
envenena.
Of
a
love
that
poisons
me.
Yo
no
se
si
darle
muerte,
I
do
not
know
whether
to
kill
it,
Virgen
morena
del
Baratillo,
Dark-skinned
Virgin
of
the
Baratillo,
O
quedarme
con
mi
suerte
Or
to
keep
my
fate
Y
que
me
claven
siete
cuchillos,
And
for
them
to
stab
me
with
seven
knives,
Y
sin
juez
ni
tribunales
And
without
a
judge
or
jury
A
morir,
yo
me
sentencio,
I
sentence
myself
to
death,
Con
mis
duquitas
mortales,
With
my
mortal
sorrows,
En
una
cruz
de
silencio.
On
a
cross
of
silence.
Silencio,
cariño
mío,
Silence,
my
darling,
No
te
escapes
de
mi
boca.
Do
not
escape
from
my
mouth.
Escondete
en
mis
sentidos
Hide
in
my
senses
Aunque
yo
me
vuelva
loca.
Even
if
I
go
crazy.
Silencio
para
el
te
quiero
Silence
for
the
I
love
you
De
mi
boca
cuando
cante.
From
my
mouth
when
I
sing.
Silencio
para
el
me
muero
Silence
for
the
I
am
dying
Por
los
ojos
de
mi
amante.
For
the
eyes
of
my
lover.
Entierra
tu
ventolera
Bury
your
wild
wind
En
el
paso
del
olvido
In
the
footsteps
of
oblivion
Y
por
lo
que
tu
mas
quieras,
And
for
whatever
you
hold
most
dear,
Silencio,
cariño
mío.
Silence,
my
darling.
Yo
se
bien
que
tu
me
tienes
I
know
well
that
you
have
me
En
los
ojos
noche
y
día.
In
your
eyes,
night
and
day.
Yo
te
llevo
entre
las
sienes
I
carry
you
between
my
temples
Para
los
restos
de
mi
vida.
For
the
rest
of
my
life.
Voy
bordando
en
seda
fina,
I
am
embroidering
in
fine
silk,
Un
pañolito
de
mil
colores,
A
small
handkerchief
of
a
thousand
colors,
Con
tu
nombre
en
cada
esquina,
With
your
name
on
every
corner,
Como
si
fueran
ramos
de
flores.
As
if
they
were
bouquets
of
flowers.
Y
por
no
causar
un
daño,
And
so
as
not
to
cause
harm,
A
morir
yo
me
sentencio,
I
sentence
myself
to
death,
Y
a
verte
como
a
un
extraño
And
to
see
you
as
a
stranger
Desde
mi
cruz
de
silencio.
From
my
cross
of
silence.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.