Paroles et traduction Isabel Pantoja - Trece de Mayo
Trece de Mayo
Тринадцатое мая
Ay
13,
13
de
Mayo
О,
13,
13
мая,
Cuando
me
encontré
contigo
Когда
я
встретил
тебя
Ay,
tus
ojos
de
manzana
О,
твои
яблочные
глаза,
Y
tus
labios
de
cuchillo
И
твои
губы,
как
острый
нож.
De
tu
nombre
sobre
el
mio
Как
твое
имя
на
моем,
Que
borraron
diferencias
Стершее
разницу
De
linaje
y
apellio.
В
родословной
и
фамилии.
Bendita
sea
la
mare
Благословенна
мать
твоя,
La
mare
que
te
ha
pario
Мать,
которая
родила
тебя.
Que
solita
se
quedo
Как
же
она
осталась
одна,
Para
darme
a
mi
un
jacinto
Когда
подарила
мне
гиацинт,
Que
alegraba
sus
jardines
Который
радовал
ее
сады,
Dios
de
gloria
para
el
mío.
Боже,
слава
моя.
Quieres
que
vaya
descalza
Хочешь,
я
буду
ходить
босиком?
Yo
me
iré
por
los
aminos.
Я
пойду
по
дорогам.
Quieres
que
me
abra
las
venas
Хочешь,
я
открою
вены?
Para
ver
si
doy
contigo.
Чтобы
найти
тебя.
Haré
lo
que
se
te
antoje
Я
сделаю
все,
что
пожелаешь,
Lo
que
mande
tu
capricho
Что
прикажешь
мне,
Que
es
mi
corazón
cometa
Потому
что
мое
сердце
— комета,
Y
en
tu
mano
esta
el
ovillo
А
в
твоей
руке
— нить,
Que
es
mi
sinrazón
campanas
Потому
что
мой
безумный
разум
— колокола,
Y
tu
voluntad
sonio.
А
твоя
воля
— звон.
Ay
13,
13
de
Mayo
О,
13,
13
мая,
Cuando
me
encontré
contigo.
Когда
я
встретил
тебя.
Por
tu
querer
vida
mía
Из-за
твоей
любви,
моя
дорогая,
Voy
borracha
de
cariño
Я
пьян
от
нежности,
Yo
te
quiero
con
el
alba
Я
люблю
тебя
на
рассвете
Y
de
noche
junto
al
trigo.
И
ночью
среди
колосьев.
Al
atardecer
te
quiero
Я
люблю
тебя
на
закате,
Cuando
se
callan
los
niños,
Когда
дети
засыпают,
Madrugada,
tarde
y
noche
Утром,
вечером
и
ночью,
Por
los
siglos
de
los
siglos.
На
веки
вечные.
Ay
13,
13
de
Mayo
Clarín
de
amor
y
olvio
О,
13,
13
мая,
горн
любви
и
забвения,
Por
la
sangre
me
corrió
По
моим
жилам
будто
Un
toro
de
escalofrío
Пронесся
ужасный
бык,
Que
dejo
mi
alma
clavada
Вонзив
мою
душу
En
la
plaza
del
suspiro.
На
площади
вздоха.
Quieres
que
vaya
descalza
Хочешь,
я
буду
ходить
босиком?
Yo
me
iré
por
los
caminos.
Я
пойду
по
дорогам.
Quieres
que
me
abra
la
venas
Хочешь,
я
открою
вены?
Para
ver
si
doy
contigo
Чтобы
найти
тебя.
Haré
lo
que
se
te
antoje
Я
сделаю
все,
что
пожелаешь,
Lo
que
mande
ti
capricho
Что
прикажешь
мне,
Que
es
mi
corazón
cometa
Потому
что
мое
сердце
— комета,
Y
en
tu
mano
esta
el
ovillo
А
в
твоей
руке
— нить,
Que
es
mi
sinrazón
campanas
Потому
что
мой
безумный
разум
— колокола,
Y
tu
voluntad
sonio
А
твоя
воля
— звон.
Ay
13,
13
de
Mayo
О,
13,
13
мая,
Cuando
me
encontré
contigo.
Когда
я
встретил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Rafael De Leon Y Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.