Paroles et traduction Isabel Pantoja - Aquella Carmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquella Carmen
Aquella Carmen
Cuando
Carmen
When
Carmen
Cuando
Carmen
quedo
quieta,
a
las
claritas
del
alba
When
Carmen
stood
still,
in
the
early
dawn
Y
se
hizomarmol
su
cuerpo,
moreno
de
pura
raza.
And
her
body
turned
into
marble,
dark
as
pure
race.
Barcelona
dando
gritos,
mando
doblar
sus
campanas
Barcelona
screaming,
ordered
its
bells
to
be
rung
Y
se
quedo
sin
aliento
el
Compás
de
la
sardana.
And
the
Compás
de
la
sardana
ran
out
of
breath.
Y
en
aquel
momento
mismose
apago
el
son
de
la
zambra!
And
at
that
very
moment
the
sound
of
the
zambra
died
out!
Carmen
gitana
nacida
de
un
sarmiento
y
de
un
coral.
Carmen,
gypsy
born
of
a
vine
and
a
coral.
Carmen
era
tu
bata
extendida,
la
cola
de
un
pavo
real.
Carmen
was
your
extended
skirt,
the
tail
of
a
peacock.
Cuando
pasaste
la
raya
y
tu
llama
se
apago
When
you
crossed
the
line
and
your
flame
went
out
Ya
no
canto
la
zumaya,
ni
la
guitarra
tembló,
The
zumaya
stopped
singing,
and
the
guitar
trembled
no
more,
Carmen,
carmen,
carmencarmen!
Carmen,
Carmen,
Carmen,
Carmen!
Se
murió
Carmen
Amaya,
y
España
entera
lloro.
Carmen
Amaya
died,
and
all
of
Spain
wept.
En
Sevilla
los
espejos,
con
su
cristal
de
agua
verde,
In
Seville,
mirrors
with
their
green
water
glass,
En
los
tablaos
comentaban:
In
the
tablaos
they
wondered:
Por
que
esa
Carmen
no
vuelve?
Why
doesn't
that
Carmen
come
back?
La
malena,
La
Malena
hablaba
sola
La
Malena,
La
Malena
spoke
to
herself
La
Nina
rompió
sus
peines
La
Nina
broke
her
combs
Y
Juana
la
macarrona
encendió
un
velón
de
aceite.
And
Juana
la
Macarrona
lit
an
oil
lamp.
La
Giralda
esta
sin
brazos
y
la
Alhambra,
sin
cipreses.
The
Giralda
is
armless
and
the
Alhambra,
without
cypresses.
Carmen!
Gitana
moruna
de
alfajores
y
de
hollín.
Carmen!
Gypsy
Moor
of
sweetmeats
and
soot.
Carmen!
Era
tu
bata,
una
luna
de
nardo
de
Albaicin.
Carmen!
Your
skirt
was
a
moon
of
Albaicin
nard.
Cuando
pasaste
la
raya
y
tu
llama
se
apago
When
you
crossed
the
line
and
your
flame
went
out
Ya
no
canto
la
Zumaya,
ni
la
guitarra
tembló.
The
Zumaya
stopped
singing,
and
the
guitar
trembled
no
more.
Carmen,
Carmen,
Carmen
Carmen!
Carmen,
Carmen,
Carmen,
Carmen!
Se
murió
Carmen
Amaya,
y
España
entera
lloro.
Carmen
Amaya
died,
and
all
of
Spain
wept.
Del
somorrostro
a
la
playa,
ya
su
estrella
se
apago
From
the
Somorrostro
to
the
beach,
your
star
has
gone
out
Se
derrumbo
su
muralla,
como
la
de
Jericó
Your
wall
collapsed,
like
that
of
Jericho
Carmen,
Carmen,
CarmenCarmen!
Carmen,
Carmen,
Carmen,
Carmen!
Se
murió
Carmen
Amaya,
y
el
mundo
entero
lloro.
Carmen
Amaya
died,
and
the
whole
world
wept.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Pedro Solano, R. Leon Arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.