Isabel Pantoja - Aquella Carmen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Pantoja - Aquella Carmen




Aquella Carmen
Та Кармен
Cuando Carmen
Когда Кармен
Cuando Carmen quedo quieta, a las claritas del alba
Когда Кармен замерла на рассвете,
Y se hizomarmol su cuerpo, moreno de pura raza.
И её тело стало как мрамор, смуглое, чистокровное.
Barcelona,
Барселона,
Barcelona dando gritos, mando doblar sus campanas
Барселона, рыдая, велела звонить в колокола,
Y se quedo sin aliento el Compás de la sardana.
И замер дыхание сарданы.
Y en aquel momento mismose apago el son de la zambra!
И в тот же миг затихла самбра!
Carmen gitana nacida de un sarmiento y de un coral.
Кармен, цыганка, рожденная от виноградной лозы и коралла.
Carmen era tu bata extendida, la cola de un pavo real.
Кармен, твоя шаль распахнутая хвост павлина.
Cuando pasaste la raya y tu llama se apago
Когда ты перешла черту, и твоё пламя погасло,
Ya no canto la zumaya, ni la guitarra tembló,
Уже не пела цыганская песня, и гитара не дрожала.
Carmen, carmen, carmencarmen!
Кармен, Кармен, Кармен, Кармен!
Se murió Carmen Amaya, y España entera lloro.
Умерла Кармен Амайя, и вся Испания плакала.
En Sevilla,
В Севилье,
En Sevilla los espejos, con su cristal de agua verde,
В Севилье зеркала с их зеленым хрусталем,
En los tablaos comentaban:
На подмостках спрашивали:
Por que esa Carmen no vuelve?
Почему эта Кармен не возвращается?
La malena, La Malena hablaba sola
Малена, Малена говорила сама с собой,
La Nina rompió sus peines
Нинья сломала свои гребни,
Y Juana la macarrona encendió un velón de aceite.
И Хуана Макарона зажгла масляный светильник.
La Giralda esta sin brazos y la Alhambra, sin cipreses.
Хиральда осталась без рук, а Альгамбра без кипарисов.
Carmen! Gitana moruna de alfajores y de hollín.
Кармен! Мавританская цыганка, из марципана и сажи.
Carmen! Era tu bata, una luna de nardo de Albaicin.
Кармен! Твоя шаль луна, цветущая в Альбайсине.
Cuando pasaste la raya y tu llama se apago
Когда ты перешла черту, и твоё пламя погасло,
Ya no canto la Zumaya, ni la guitarra tembló.
Уже не пела цыганская песня, и гитара не дрожала.
Carmen, Carmen, Carmen Carmen!
Кармен, Кармен, Кармен, Кармен!
Se murió Carmen Amaya, y España entera lloro.
Умерла Кармен Амайя, и вся Испания плакала.
Del somorrostro a la playa, ya su estrella se apago
От Соморростро до пляжа, её звезда погасла,
Se derrumbo su muralla, como la de Jericó
Рухнула её стена, как стена Иерихона.
Carmen, Carmen, CarmenCarmen!
Кармен, Кармен, Кармен, Кармен!
Se murió Carmen Amaya, y el mundo entero lloro.
Умерла Кармен Амайя, и весь мир плакал.





Writer(s): J. Pedro Solano, R. Leon Arias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.