Isabel Pantoja - ¡Ay, pena, penita! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Pantoja - ¡Ay, pena, penita!




¡Ay, pena, penita!
O, pain, little pain!
Si en el firmamento poder yo tuviera,
If I had power in the firmament,
Esta noche negra lo mismo que un pozo,
This black night, the same as a well,
Con un cuchillitto de luna, lunera,
With a little knife of a crescent moon,
Cortara los hieros de tu calabozo.
I would cut the irons of your dungeon.
Si you fuera reina de la luz del dÍa,
If I were queen of the light of day,
Del viento y del mar,
Of the wind and the sea,
Cordeles de esclava yo me ceñerÍa
I would put on the belts of a slave
Por tu libertad.
For your freedom.
¡ Ay, pena, penita, pena, pena,
O, pain, little pain, pain, pain,
Pena de mi corazón,
Pain of my heart,
Que me corre por las venas, pena,
That runs through my veins, pain,
Con la fuerza de un ciclón.
With the force of a cyclone.
Es lo mismo que un nublado
It is the same as a cloud
De tiniebla y pedernal.
Of darkness and flint.
Es un potro desbocado
It is an unbridled steed
Que no sabe donde va.
That doesn't know where it's going.
Es un desierto de arena, pena,
It is a desert of sand, pain,
Es mi Gloria de una pena, ¡ ay, pena, ay, pena!
It is my Gloria of a pain, O, pain, O, pain!
¡ Ay, pena, penita, pena!
O, pain, little pain, pain!
Yo no quiero flores, dinero, ni palmas,
I don't want flowers, money, or palms,
Quiero que me dejen llorar tus pesares
I want them to let me cry your sorrows
Y estar a tu vera, cariño del alma,
And be by your side, love of my soul,
Bebiendome el llanto de tus soleares.
Drinking the tears of your solitaires.
Me duelen los ojos de mirar sin verte,
My eyes hurt from looking at you without seeing you,
Reniego de mi,
I deny myself,
Que tienen la culpa de tu mala suerte,
That they are to blame for your bad luck,
Mis rosas de abril.
My roses of April.
Ay, pena, penita, pena, pena,
O, pain, little pain, pain, pain,
Pena de mi corazon,
Pain of my heart,
Que me corre por las venas, pena,
That runs through my veins, pain,
Con la fuerza de un ciclon.
With the force of a cyclone.
Es lo mismo que un nublado
It is the same as a cloud
De tiniebla y pedernal.
Of darkness and flint.
Es un potro desbocado
It is an unbridled steed
Que no sabe donde va.
That doesn't know where it's going.
Es un desierto de arena, pena,
It is a desert of sand, pain,
Es mi Gloria de una pena, ay, pena, ay, pena!
It is my Gloria of a pain, O, pain, O, pain!
Ay, pena, penita, pena!
O, pain, little pain, pain!





Writer(s): Rafael De Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga, Antonio Quintero Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.