Paroles et traduction Isabel Pantoja - ¡Ay, pena, penita!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ay, pena, penita!
O, pain, little pain!
Si
en
el
firmamento
poder
yo
tuviera,
If
I
had
power
in
the
firmament,
Esta
noche
negra
lo
mismo
que
un
pozo,
This
black
night,
the
same
as
a
well,
Con
un
cuchillitto
de
luna,
lunera,
With
a
little
knife
of
a
crescent
moon,
Cortara
los
hieros
de
tu
calabozo.
I
would
cut
the
irons
of
your
dungeon.
Si
you
fuera
reina
de
la
luz
del
dÍa,
If
I
were
queen
of
the
light
of
day,
Del
viento
y
del
mar,
Of
the
wind
and
the
sea,
Cordeles
de
esclava
yo
me
ceñerÍa
I
would
put
on
the
belts
of
a
slave
Por
tu
libertad.
For
your
freedom.
¡ Ay,
pena,
penita,
pena,
pena,
O,
pain,
little
pain,
pain,
pain,
Pena
de
mi
corazón,
Pain
of
my
heart,
Que
me
corre
por
las
venas,
pena,
That
runs
through
my
veins,
pain,
Con
la
fuerza
de
un
ciclón.
With
the
force
of
a
cyclone.
Es
lo
mismo
que
un
nublado
It
is
the
same
as
a
cloud
De
tiniebla
y
pedernal.
Of
darkness
and
flint.
Es
un
potro
desbocado
It
is
an
unbridled
steed
Que
no
sabe
donde
va.
That
doesn't
know
where
it's
going.
Es
un
desierto
de
arena,
pena,
It
is
a
desert
of
sand,
pain,
Es
mi
Gloria
de
una
pena,
¡ ay,
pena,
ay,
pena!
It
is
my
Gloria
of
a
pain,
O,
pain,
O,
pain!
¡ Ay,
pena,
penita,
pena!
O,
pain,
little
pain,
pain!
Yo
no
quiero
flores,
dinero,
ni
palmas,
I
don't
want
flowers,
money,
or
palms,
Quiero
que
me
dejen
llorar
tus
pesares
I
want
them
to
let
me
cry
your
sorrows
Y
estar
a
tu
vera,
cariño
del
alma,
And
be
by
your
side,
love
of
my
soul,
Bebiendome
el
llanto
de
tus
soleares.
Drinking
the
tears
of
your
solitaires.
Me
duelen
los
ojos
de
mirar
sin
verte,
My
eyes
hurt
from
looking
at
you
without
seeing
you,
Reniego
de
mi,
I
deny
myself,
Que
tienen
la
culpa
de
tu
mala
suerte,
That
they
are
to
blame
for
your
bad
luck,
Mis
rosas
de
abril.
My
roses
of
April.
Ay,
pena,
penita,
pena,
pena,
O,
pain,
little
pain,
pain,
pain,
Pena
de
mi
corazon,
Pain
of
my
heart,
Que
me
corre
por
las
venas,
pena,
That
runs
through
my
veins,
pain,
Con
la
fuerza
de
un
ciclon.
With
the
force
of
a
cyclone.
Es
lo
mismo
que
un
nublado
It
is
the
same
as
a
cloud
De
tiniebla
y
pedernal.
Of
darkness
and
flint.
Es
un
potro
desbocado
It
is
an
unbridled
steed
Que
no
sabe
donde
va.
That
doesn't
know
where
it's
going.
Es
un
desierto
de
arena,
pena,
It
is
a
desert
of
sand,
pain,
Es
mi
Gloria
de
una
pena,
ay,
pena,
ay,
pena!
It
is
my
Gloria
of
a
pain,
O,
pain,
O,
pain!
Ay,
pena,
penita,
pena!
O,
pain,
little
pain,
pain!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael De Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga, Antonio Quintero Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.