Paroles et traduction Isabel Parra - Canción por la Unidad Latinoamericana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción por la Unidad Latinoamericana
Песня за латиноамериканское единство
El
nacimiento
de
un
mundo
se
aplazó
por
un
momento
Рождение
мира
отложилось
на
мгновение,
Fue
un
breve
lapso
del
tiempo,
del
universo
un
segundo
Был
краткий
миг
во
времени,
секунда
во
вселенной.
Sin
embargo
parecía
que
todo
se
iba
a
acabar
Однако
казалось,
что
всему
придёт
конец
Con
la
distancia
mortal
que
separó
nuestra
vidas
С
той
смертной
расстоянием,
что
разделила
наши
жизни.
Realizaron
la
labor
de
desunir
nuestras
manos
Они
взялись
за
труд
разъединить
наши
руки,
Y
a
pesar
de
ser
hermanos
nos
miramos
con
temor
И
несмотря
на
то,
что
мы
братья,
смотрели
друг
на
друга
со
страхом.
Cuando
pasaron
los
años
se
acumularon
rencores
Когда
прошли
годы,
накопились
обиды,
Se
olvidaron
los
amores,
parecíamos
extraños
Любовь
забылась,
мы
стали
как
чужие.
Qué
distancia
tan
sufrida,
que
mundo
tan
separado
Какое
мучительное
расстояние,
какой
разобщённый
мир!
Jamás
se
hubiera
encontrado
sin
aportar
nuevas
vidas
Он
никогда
бы
не
обрёл
себя,
не
жертвуя
новыми
жизнями.
Esclavo
por
una
parte,
servil
criado
por
la
otra
Раб
с
одной
стороны,
услужливый
слуга
с
другой
—
Es
lo
primero
que
nota
el
último
en
desatarse
Вот
что
первым
делом
замечает
последний,
кто
освободился.
Explotando
esta
visión
de
verlo
todo
tan
claro
Используя
эту
возможность
видеть
всё
так
ясно,
Un
día
se
vió
liberado
por
esta
revolución
Однажды
он
обрёл
свободу
благодаря
этой
революции.
Esto
no
fue
un
buen
ejemplo
para
otros
por
liberar
Это
не
стало
хорошим
примером
для
других,
кого
нужно
освободить,
La
nueva
labor
fue
aislar,
bloqueando
toda
experiencia
Новая
задача
— изолировать,
блокируя
весь
опыт.
Lo
que
brilla
con
luz
propia
nadie
lo
puede
apagar
То,
что
сияет
собственным
светом,
никто
не
сможет
погасить.
Su
brillo
puede
alcanzar
la
oscuridad
de
otras
costas
Его
сияние
может
достичь
темноты
других
берегов.
Qué
pagará
este
pesar
del
tiempo
que
se
perdió
Чем
оплатить
эту
горечь
потерянного
времени,
De
las
vidas
que
costó,
de
las
que
pueda
costar
Жизней,
которые
стоило
это,
и
тех,
что
может
ещё
стоить?
Lo
pagará
la
unidad
de
los
pueblos
en
cuestión
За
это
заплатит
единство
народов,
Y
al
que
niegue
esta
razón
la
historia
condenará
И
того,
кто
отрицает
это,
осудит
история.
La
historia
lleva
su
carro
y
a
muchos
los
montará
История
везёт
свою
колесницу,
и
многих
она
повезёт,
Por
encima
pasarán
de
aquel
que
quiera
negarlo
Перешагнув
через
того,
кто
захочет
это
отрицать.
Bolivar
lanzó
una
estrella
que
junto
a
Martí
brilló
Боливар
зажёг
звезду,
которая
сияла
вместе
с
Марти,
Fidel
la
dignificó
para
andar
por
estas
tierras
Фидель
придал
ей
достоинства,
чтобы
идти
по
этим
землям.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Milanes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.