Isabel Parra - Este Presente Festín Se Lo Regalo a Cualquiera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Parra - Este Presente Festín Se Lo Regalo a Cualquiera




Este Presente Festín Se Lo Regalo a Cualquiera
Этот даренный мной пир я отдам кому угодно
Cruzo montes, cruzo ríos,
Горы и реки перехожу я,
Cruzo los puentes pensando,
Переходя мосты, я думаю,
Las carreteras cruzando,
Дороги пересекаю я,
Me separaron de ti.
Разлучившая меня с тобой.
Ya tengo el alma cansada
Устала душа моя
De preguntar sin respuesta
Спрашивать без ответа,
Por qué la vida te aleja
Почему жизнь разлучает
Si un día te conocí
С тем, кого я однажды встретила.
Y ahora pregunto por ti
И теперь я спрашиваю о тебе,
Y no encuentro respuesta.
Но не нахожу ответа.
Cuántas noches, cuántos días,
Сколько ночей, сколько дней,
Cuántas mañanas de trino,
Сколько утра с песней,
Como juguete sin niño
Как игрушка без ребенка,
El amor nos encontró.
Нас свела любовь.
En la casa iluminada
В освещенном доме
Por la luz de tu mirada
От света твоего взгляда
Tu figura tan amada
Твой образ любимый
La perdí en un porvenir
Я потеряла в будущем,
Que me separó de ti,
Которое разлучило меня с тобой,
De mi casa iluminada.
С моим освещенным домом.
De pálidos sentimientos
Бледными чувствами
Se alimenta el corazón
Питается сердце,
Porque donde hubo calor
Потому что там, где было тепло,
Duerme la noche y el frío.
Ночь и холод дремлют.
Esta vida de retazos
Эту жизнь из лоскутов
Se la regalo a cualquiera.
Я отдам кому угодно.
Se confunde mi bandera
Мое знамя путают
Con un pasado feliz
С прошлым счастливым,
Y este presente festín
А этот даренный мне пир
Se lo regalo a cualquiera.
Я отдам кому угодно.
¿Dónde se esconde la mano,
Где прячется рука,
La que desvió mi camino,
Которая отклонила мой путь,
La que torció mi destino,
Которая сломала мою судьбу,
La que me trajo hasta aquí?
Которая привела меня к этому?
Camino en tierras ajenas
Брожу по чужим землям
Convertida en una extraña
Превратившись в чужую,
Y entre dibujos de araña
И в рисунках паутины
Se enreda lo que perdí.
Запуталось то, что я потеряла.
Nunca seré lo que fui
Никогда не буду я прежней,
Convertida en una extraña.
Превратившись в чужую.





Writer(s): Isabel Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.