Paroles et traduction Isabel Parra - La Hora
Tómame
ahora
que
aún
es
temprano
Take
me
now
while
it's
still
early,
Y
que
llevo
dalias
nuevas
en
la
mano.
While
my
hands
still
bear
fresh
dahlias,
Tómame
ahora
que
aún
es
sombría
Take
me
now
while
my
somber
Esta
taciturna
cabellera
mía.
And
silent
hair
is
still
dark,
Ahora,
que
tengo
la
carne
olorosa,
Now,
while
my
body
is
fragrant,
Y
los
ojos
limpios
y
la
piel
de
rosa.
And
my
eyes
are
clear
and
my
skin
pink,
Ahora
que
calza
mi
planta
ligera
Now
while
my
feet
are
light
in
their
sandals
La
sandalia
viva
de
la
primavera
Of
living
spring,
Ahora
que
en
mis
labios
repica
la
risa
Now
that
laughter
rings
in
my
lips
Como
una
campana
sacudida
a
prisa.
Like
a
bell
shaken
in
haste,
Después...¡oh,
yo
sé
Later...oh,
I
know,
Que
nada
de
eso
más
tarde
tendré!
I
will
have
none
of
these
things!
Que
entonces
inútil
será
tu
deseo
That
your
desire
will
then
be
useless,
Como
ofrenda
puesta
sobre
un
mausoleo.
An
offering
laid
on
a
mausoleum,
¡Tómame
ahora
que
aún
es
temprano
Take
me
now
while
it's
still
early,
Y
que
tengo
rica
de
nardos
la
mano!
And
my
hands
are
rich
with
nards!
Hoy,
no
más
tarde.
Antes
que
anochezca
Today,
not
later,
before
nightfall
Y
se
vuelva
mustia
la
corola
fresca.
And
the
fresh
petals
wither,
Hoy,
no
mañana.
Oh
amante,
¿no
ves
Today,
not
tomorrow,
oh
lover,
don't
you
see
Que
la
enredadera
crecerá
ciprés?
That
the
vine
will
become
a
cypress?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Viglietti, Juana De Ibarbourou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.