Isabel Parra - La Hora - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Parra - La Hora




La Hora
Час
Tómame ahora que aún es temprano
Возьми меня сейчас, пока еще рано
Y que llevo dalias nuevas en la mano.
И в руках моих свежие георгины.
Tómame ahora que aún es sombría
Возьми меня сейчас, пока еще темная
Esta taciturna cabellera mía.
Эта моя угрюмая шевелюра.
Ahora, que tengo la carne olorosa,
Сейчас, когда мое тело благоухает,
Y los ojos limpios y la piel de rosa.
И глаза чисты, а кожа словно роза.
Ahora que calza mi planta ligera
Сейчас, когда на моих легких ногах
La sandalia viva de la primavera
Живые сандалии весны.
Ahora que en mis labios repica la risa
Сейчас, когда на моих губах смех
Como una campana sacudida a prisa.
Звенит, как колокол, встряхиваемый в спешке.
Después...¡oh, yo
Позже... О, я знаю
Que nada de eso más tarde tendré!
Что всего этого у меня уже не будет!
Que entonces inútil será tu deseo
Что тогда бесполезным будет твое желание
Como ofrenda puesta sobre un mausoleo.
Как подношение на могиле.
¡Tómame ahora que aún es temprano
Возьми меня сейчас, пока еще рано
Y que tengo rica de nardos la mano!
И в руках моих полные нарциссов!
Hoy, no más tarde. Antes que anochezca
Сегодня, не позже. Прежде чем стемнеет
Y se vuelva mustia la corola fresca.
И увянет свежий венчик.
Hoy, no mañana. Oh amante, ¿no ves
Сегодня, не завтра. О возлюбленный, не видишь ли
Que la enredadera crecerá ciprés?
Что вьющаяся лоза превратится в кипарис?





Writer(s): Daniel Viglietti, Juana De Ibarbourou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.