Paroles et traduction Isabel Parra - La Hora
Tómame
ahora
que
aún
es
temprano
Возьми
меня
сейчас,
пока
еще
рано
Y
que
llevo
dalias
nuevas
en
la
mano.
И
в
руках
моих
свежие
георгины.
Tómame
ahora
que
aún
es
sombría
Возьми
меня
сейчас,
пока
еще
темная
Esta
taciturna
cabellera
mía.
Эта
моя
угрюмая
шевелюра.
Ahora,
que
tengo
la
carne
olorosa,
Сейчас,
когда
мое
тело
благоухает,
Y
los
ojos
limpios
y
la
piel
de
rosa.
И
глаза
чисты,
а
кожа
словно
роза.
Ahora
que
calza
mi
planta
ligera
Сейчас,
когда
на
моих
легких
ногах
La
sandalia
viva
de
la
primavera
Живые
сандалии
весны.
Ahora
que
en
mis
labios
repica
la
risa
Сейчас,
когда
на
моих
губах
смех
Como
una
campana
sacudida
a
prisa.
Звенит,
как
колокол,
встряхиваемый
в
спешке.
Después...¡oh,
yo
sé
Позже...
О,
я
знаю
Que
nada
de
eso
más
tarde
tendré!
Что
всего
этого
у
меня
уже
не
будет!
Que
entonces
inútil
será
tu
deseo
Что
тогда
бесполезным
будет
твое
желание
Como
ofrenda
puesta
sobre
un
mausoleo.
Как
подношение
на
могиле.
¡Tómame
ahora
que
aún
es
temprano
Возьми
меня
сейчас,
пока
еще
рано
Y
que
tengo
rica
de
nardos
la
mano!
И
в
руках
моих
полные
нарциссов!
Hoy,
no
más
tarde.
Antes
que
anochezca
Сегодня,
не
позже.
Прежде
чем
стемнеет
Y
se
vuelva
mustia
la
corola
fresca.
И
увянет
свежий
венчик.
Hoy,
no
mañana.
Oh
amante,
¿no
ves
Сегодня,
не
завтра.
О
возлюбленный,
не
видишь
ли
Que
la
enredadera
crecerá
ciprés?
Что
вьющаяся
лоза
превратится
в
кипарис?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Viglietti, Juana De Ibarbourou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.