Isabel Parra - La Hormiga Vecina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabel Parra - La Hormiga Vecina




La Hormiga Vecina
The Neighbouring Ant
(Canción ganadora del Primer Festival del Aguadulce, Lima, Perú, febrero de 1972)
(Winning song of the First Aguadulce Festival, Lima, Peru, February 1972)
¿De qué le sirve al humano
What's the use to a human
Detenerse en las estrellas
To dwell amongst the stars
Cuando vemos que de pobres
When we see that poverty
Está sembrada la tierra?
Riddles the land like scars?
Declaro con humildad:
With humility I declare:
Yo soy la hormiga vecina
I am the neighbouring ant
Que contemplaba las rosas
Who gazed at the roses
Separando las espinas.
And sifted out the taunts.
En este peregrinar
On this pilgrimage
Se cruzaron diferencias
Our differences made a cross
Entre abundancias ingratas
Amongst the ungrateful plenty
Y el frío de las conciencias.
And the coldness of conscience's dross.
Con los ojos bien abiertos
With eyes wide open
La vida me dio razón
Life proved me right
De que al grito de justicia
That at the cry of justice
Se desarma el tiburón.
The shark takes flight.
Me llega por la mañana
In the morning, it comes to me,
Fragancia de una violeta
The fragrance of a violet
Y su perfume se clava
Its perfume clings to me
Como un mensaje en mi puerta.
Like a message on my door, a violet.
Me dice: Viene otra vida
It tells me: another life is coming,
Donde seremos hermanos,
Where we will be sisters and brothers,
No me digan que las flores
Don't tell me that the flowers
Se olvidaron del humano.
Have abandoned us, my brothers.
No le canto en amargura,
I do not sing to you in bitterness,
Me refugio en la confianza
I find solace in the trust
De un pueblo que ha desatado
Of a people who have unlocked
Las llaves de la esperanza.
The keys to hope, a glorious thrust.
Y si mi voz se desviara
And if my voice should stray
Del camino denunciante
From the path of denunciation
Le pusiera mil candados,
I would padlock it a thousand times,
Le dijera que no cante.
I would tell it not to sing, my resolution.





Writer(s): Isabel Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.