Isabel Parra - Me Beberé Tus Lágrimas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Parra - Me Beberé Tus Lágrimas




Me Beberé Tus Lágrimas
Выпью Твои Слёзы
Mi corazón está gimiendo apenas,
Моё сердце едва стонет,
Quiere salir volando de su cuenca,
Хочет вылететь из груди,
Con los ojos abiertos como puertas
С глазами открытыми, как двери,
Miro hacia ti, corriente de mis venas.
Смотрю на тебя, поток моих вен.
Hoy se cumplen tres meses y no hay vuelta
Сегодня исполняется три месяца, и пути назад нет,
Y no habrá en mucho tiempo aunque se pueda,
И не будет ещё долго, даже если это возможно,
Porque no dónde el camino empieza
Потому что я не знаю, где начинается путь,
Ni adónde me conducen las veredas.
И куда меня ведут тропинки.
Me beberé tus lágrimas secretas,
Я выпью твои тайные слёзы,
Arrancadas de tu alma callejera,
Вырванные из твоей уличной души,
Las juntaré en un cántaro que hiciera
Соберу их в кувшин, который сделаю
Con los nueve deditos que me quedan,
Девятью пальчиками, что у меня остались,
Cantores y escribanos de las décimas
Певцами и писцами децим,
Del canto a lo divino y a lo poeta
Песен о божественном и поэтичном,
Nueve dedos que rigen la simpleza
Девять пальцев, управляющих простотой,
Que ha de tener mi próxima arpillera,
Которую будет иметь моя следующая картина из мешковины,
Nueve dedos pintores, nueve yemas,
Девять пальцев-художников, девять подушечек,
Nueve soldados rasos en las cuerdas
Девять рядовых солдат на струнах
De una guitarra bruja de anticuecas
Колдовской гитары старинных танцев,
O de un lienzo estirado en la madera
Или на холсте, натянутом на дереве,
De una cosa que sale y que revienta
Чего-то, что выходит и взрывается,
Y que me pone el pecho como greda.
И что делает мою грудь, как глина.
No me digas que no hay una escalera
Не говори мне, что нет лестницы,
Para subir al borde te tu pena,
Чтобы подняться на край твоей печали,
No me digas tampoco que no hay leña
Не говори мне также, что нет дров,
Para abrigar el cuerpo de la enferma
Чтобы согреть тело больной,
Que muy lejos de ti llora y se queja
Которая далеко от тебя плачет и жалуется,
Porque no sabe qué hacer la tonta lesa.
Потому что не знает, что делать, глупая дурочка.
Con tanto revoltijo en la cabeza,
С такой суматохой в голове,
Con tanta pericona y tanta cueca,
С таким количеством перикон и куэк,
No digas que te vienes si te quedas
Не говори, что ты придёшь, если остаёшься
Más allá de la luz y de las piedras,
По ту сторону света и камней,
Más allá de la augusta cordillera
По ту сторону величественной горной цепи,
Que a nuestro amor le aplica las fronteras.
Которая применяет границы к нашей любви.
¿Te imaginas el día que te vea?
Ты представляешь себе тот день, когда я тебя увижу?
Van a brillar mejor las ampolletas
Лампочки будут светить ярче,
Y en la profundidad de los silencios
И в глубине тишины
Vamos a sepultar toda conversa.
Мы похороним все разговоры.
Me duele el frío de la patria entera
Мне больно от холода всей страны,
Y el solazo del norte me destiempla,
И северное солнце меня расстраивает,
Por eso quiero enredarme en la madeja,
Поэтому я хочу запутаться в мотке,
Con la esperanza de encontrar la hebra;
С надеждой найти нить;
Yo me inclino sumisa en tu tibieza
Я склоняюсь покорно в твоей теплоте,
Porque te he sumegido en una ausencia
Потому что я погрузила тебя в отсутствие,
Más agria que la leche descompuesta,
Более кислое, чем прокисшее молоко,
Más honda que una noche sin estrellas.
Более глубокое, чем ночь без звёзд.





Writer(s): Isabel Parra, Violeta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.