Paroles et traduction Isabel Parra - Ronda para un Niñito Chileno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ronda para un Niñito Chileno
Lullaby for a Chilean Child
Matías,
uno
de
tantos
inocentes
pajaritos
Matías,
one
of
many
innocent
little
birds
Que
volaron
a
otras
tierras
por
no
tener
su
nidito.
Who
flew
to
other
lands
because
they
didn't
have
a
nest.
Matías,
son
tus
ojitos
amor
y
felicidad.
Matías,
your
little
eyes
are
love
and
happiness.
Que
tu
vida
nuevecita
no
conozca
la
maldad.
May
your
new
life
never
know
evil.
Matías
tiene
una
hermana
que
se
llama
la
Lisita
Matías
has
a
sister
who
is
called
Fox
Que
aunque
nació
en
otra
parte
sigue
siendo
chilenita.
Who
although
she
was
born
elsewhere
is
still
Chilean.
Tomarse
la
papa
que
hay
que
irse
a
acostar
Drink
your
milk
because
you
have
to
go
to
bed
Porque
tempranito
hay
que
despertar.
Because
you
have
to
wake
up
early.
Matías,
despacio,
no
saltes
en
la
cama,
Matías,
slowly,
don't
jump
on
the
bed,
Rodrigo
y
Gonzalo
se
pongan
piyama.
Let
Rodrigo
and
Gonzalo
get
their
pajamas
on.
Milena
no
quiere
venir
a
dormir
Milena
doesn't
want
to
come
to
sleep
Y
el
Víctor
se
sienta
por
fin
sin
cojín.
And
Victor
is
finally
sitting
down
without
a
cushion.
Reinaldo,
tranquilo
con
el
cascabel,
Reinaldo,
be
careful
with
the
rattle,
La
cuna
es
muy
chica
para
el
Ismael.
The
crib
is
too
small
for
Ismael.
La
Sandra
pelea
con
el
Sebastián
Sandra
is
fighting
with
Sebastián
Y
al
tiro
Fernando
se
pone
a
llorar.
And
immediately
Fernando
starts
crying.
Aleja
y
Eduardo
se
acuestan
retarde
Aleja
and
Eduardo
go
to
bed
late
Porque
hace
ratito
se
pusieron
grandes.
Because
they
became
big
a
while
ago.
Manuela
es
capullo
que
ya
floreció,
Manuela
is
a
cocoon
that
has
already
blossomed,
De
la
bicicleta
Amanda
cayó.
Amanda
fell
off
her
bike.
Volviendo
a
la
casa
tengo
un
regalito,
Going
back
to
the
house
I
have
a
little
gift,
Veré
a
la
Javiera
con
el
Angelito.
I'll
see
Javiera
with
her
little
angel.
Matías,
nunca
te
olvides
que
tienes
a
la
Chabela
Matías,
never
forget
that
you
have
Chabela,
Que
puede
jugar
contigo,
si
quieres,
la
vida
entera.
Who
can
play
with
you
if
you
want,
for
your
entire
life.
Matías,
hasta
mañana,
dale
a
la
mamá
un
besito,
Matías,
until
tomorrow,
give
your
mom
a
little
kiss,
Otro
para
la
hermanita
sin
olvidar
el
papito.
Another
one
for
your
sister,
and
don't
forget
your
daddy.
Matías
ya
va
a
crecer
y
conocerá
la
historia,
Matías
is
going
to
grow
up
and
learn
history,
Y
su
cabecita
hermosa
la
guardaré
en
la
memoria.
And
his
beautiful
little
head
I'll
keep
in
my
memory.
Tomarse
la
papa
que
hay
que
irse
a
acostar
Drink
your
milk
because
you
have
to
go
to
bed
Porque
tempranito
hay
que
despertar.
Because
you
have
to
wake
up
early.
Matías,
despacio,
no
saltes
en
la
cama,
Matías,
slowly,
don't
jump
on
the
bed,
Rodrigo
y
Gonzalo
se
pongan
piyama.
Let
Rodrigo
and
Gonzalo
get
their
pajamas
on.
Milena
no
quiere
venir
a
dormir
Milena
doesn't
want
to
come
to
sleep
Y
el
Víctor
se
sienta
por
fin
sin
cojín.
And
Victor
is
finally
sitting
down
without
a
cushion.
Reinaldo,
tranquilo
con
el
cascabel,
Reinaldo,
be
careful
with
the
rattle,
La
cuna
es
muy
chica
para
el
Ismael.
The
crib
is
too
small
for
Ismael.
La
Sandra
pelea
con
el
Sebastián
Sandra
is
fighting
with
Sebastián
Y
al
tiro
Fernando
se
pone
a
llorar.
And
immediately
Fernando
starts
crying.
Aleja
y
Eduardo
se
acuestan
retarde
Aleja
and
Eduardo
go
to
bed
late
Porque
hace
ratito
se
pusieron
grandes.
Because
they
became
big
a
while
ago.
Manuela
es
capullo
que
ya
floreció,
Manuela
is
a
cocoon
that
has
already
blossomed,
De
la
bicicleta
Amanda
cayó.
Amanda
fell
off
her
bike.
Volviendo
a
la
casa
tengo
un
regalito,
Going
back
to
the
house
I
have
a
little
gift,
Veré
a
la
Javiera
con
el
Angelito.
I'll
see
Javiera
with
her
little
angel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.