Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saludos a Todos
Grüße an Alle
Saludo
al
Dios
que
protege,
Ich
grüße
den
Gott,
der
beschützt,
Que
me
da
aliento
y
el
don
Der
mir
Atem
gibt
und
die
Gabe
De
cantar
una
canción
Ein
Lied
zu
singen
Sencilla
como
los
peces.
Schlicht
wie
die
Fische.
Saludo
amorosamente
Ich
grüße
liebevoll
A
mi
inolvidable
madre.
Meine
unvergessliche
Mutter.
Después
saludo
a
mi
padre
Danach
grüße
ich
meinen
Vater
Que
se
alejaba
sonriente.
Der
lächelnd
fortging.
Saludo
a
mi
único
hermano
Ich
grüße
meinen
einzigen
Bruder
Y
a
mi
hermana
que
es
menor.
Und
meine
jüngere
Schwester.
Les
mando
un
rayo
de
sol
Ich
sende
ihnen
einen
Sonnenstrahl
Cuando
no
tienen
verano.
Wenn
sie
keinen
Sommer
haben.
Saludo
a
mis
hijas
bellas
Ich
grüße
meine
schönen
Töchter
Que
miran
con
ojos
tiernos.
Die
mit
zärtlichen
Augen
blicken.
No
saludo
ningún
yerno,
Ich
grüße
keinen
Schwiegersohn,
Me
voy
por
la
carretera.
Ich
ziehe
weiter
auf
der
Straße.
Saludo
ahora
al
sobrino
Ich
grüße
nun
den
Neffen
Por
su
dulzura
y
talento.
Für
seine
Süße
und
sein
Talent.
Pa'
la
sobrina
argumentos
Für
die
Nichte
Worte,
A
la
altura
de
su
estilo.
Die
ihrem
Stil
gerecht
werden.
Saludos
a
la
Violetita,
Grüße
an
die
kleine
Violetita,
La
más
nuevita
de
todos,
Die
Jüngste
von
allen,
Una
versión
a
su
modo
Eine
Version
auf
ihre
Art
De
la
ternura
chiquita.
Der
kleinen
Zärtlichkeit.
Saludo
a
los
que
me
escuchan
Ich
grüße
jene,
die
mir
zuhören
Y
se
preguntan
quién
es.
Und
sich
fragen,
wer
das
ist.
Yo
soy
la
misma
mujer
Ich
bin
dieselbe
Frau
De
pelo
largo
y
flacucha.
Mit
langen
Haaren
und
schlaksig.
Saludo
a
uno
tíos
míos
Ich
grüße
einige
meiner
Onkel
Por
viejos
y
originales.
Weil
sie
alt
und
originell
sind.
Detrás
de
unos
matorrales
Hinter
einigen
Büschen
Saludo
al
nieto
que
es
mío.
Grüße
ich
meinen
Enkel.
Saludo
a
quien
no
me
quiere
Ich
grüße,
wer
mich
nicht
mag
Por
razones
no
tan
claras.
Aus
nicht
ganz
klaren
Gründen.
Cae
la
lluvia
en
mi
cara,
Der
Regen
fällt
auf
mein
Gesicht,
Me
olvido
de
lo
que
hiere.
Ich
vergesse,
was
verletzt.
Saludo
al
que
me
hizo
seña
Ich
grüße
den,
der
mir
ein
Zeichen
gab
Y
se
agarró
a
mi
pañuelo.
Und
sich
an
mein
Tuch
klammerte.
Se
quedó
con
el
pañuelo
Er
behielt
das
Tuch
Y
se
quedó
con
la
dueña.
Und
er
behielt
die
Besitzerin.
Saludo
al
fin
a
mi
perro
Ich
grüße
schließlich
meinen
Hund
Que
me
cuida
y
no
me
ladra
Der
mich
bewacht
und
nicht
bellt
Y
al
pajarillo
que
aguarda
Und
den
kleinen
Vogel,
der
wartet
Que
me
despierte
primero.
Dass
ich
zuerst
aufwache.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.