Paroles et traduction Isabel Parra - Saludos a Todos
Saludos a Todos
Greetings to All
Saludo
al
Dios
que
protege,
I
greet
the
God
that
protects,
Que
me
da
aliento
y
el
don
Who
gives
me
breath
and
the
gift,
De
cantar
una
canción
To
sing
a
song,
Sencilla
como
los
peces.
As
simple
as
the
fish.
Saludo
amorosamente
I
greet
lovingly,
A
mi
inolvidable
madre.
My
unforgettable
mother.
Después
saludo
a
mi
padre
Then
I
greet
my
father,
Que
se
alejaba
sonriente.
Who
walks
away
smiling.
Saludo
a
mi
único
hermano
I
greet
my
only
brother,
Y
a
mi
hermana
que
es
menor.
And
my
sister
who
is
younger.
Les
mando
un
rayo
de
sol
I
send
them
a
ray
of
sunshine,
Cuando
no
tienen
verano.
When
they
have
no
summer.
Saludo
a
mis
hijas
bellas
I
greet
my
beautiful
daughters,
Que
miran
con
ojos
tiernos.
Who
gaze
with
tender
eyes.
No
saludo
ningún
yerno,
I
don't
greet
any
son-in-laws,
Me
voy
por
la
carretera.
I'm
going
down
the
road.
Saludo
ahora
al
sobrino
I
now
greet
my
nephew,
Por
su
dulzura
y
talento.
For
his
sweetness
and
talent.
Pa'
la
sobrina
argumentos
For
his
niece,
arguments,
A
la
altura
de
su
estilo.
To
match
his
style.
Saludos
a
la
Violetita,
Greetings
to
little
Violet,
La
más
nuevita
de
todos,
The
newest
of
all,
Una
versión
a
su
modo
A
version
in
her
own
way,
De
la
ternura
chiquita.
Of
little
tenderness.
Saludo
a
los
que
me
escuchan
I
greet
those
who
listen
to
me,
Y
se
preguntan
quién
es.
And
wonder
who
it
is.
Yo
soy
la
misma
mujer
I
am
the
same
woman,
De
pelo
largo
y
flacucha.
With
long,
skinny
hair.
Saludo
a
uno
tíos
míos
I
greet
one
of
my
uncles,
Por
viejos
y
originales.
For
being
old
and
original.
Detrás
de
unos
matorrales
Behind
some
bushes,
Saludo
al
nieto
que
es
mío.
I
greet
my
grandson
who
is
mine.
Saludo
a
quien
no
me
quiere
I
greet
those
who
do
not
love
me,
Por
razones
no
tan
claras.
For
reasons
not
so
clear.
Cae
la
lluvia
en
mi
cara,
The
rain
falls
on
my
face,
Me
olvido
de
lo
que
hiere.
I
forget
what
hurts.
Saludo
al
que
me
hizo
seña
I
greet
him
who
made
me
a
sign,
Y
se
agarró
a
mi
pañuelo.
And
held
on
to
my
handkerchief.
Se
quedó
con
el
pañuelo
He
kept
the
handkerchief,
Y
se
quedó
con
la
dueña.
And
he
kept
the
owner.
Saludo
al
fin
a
mi
perro
I
greet
finally
my
dog,
Que
me
cuida
y
no
me
ladra
Who
takes
care
of
me
and
doesn't
bark,
Y
al
pajarillo
que
aguarda
And
the
little
bird
that
waits,
Que
me
despierte
primero.
To
wake
me
up
first.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.