Isabel Parra - Volver a los 17 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabel Parra - Volver a los 17




Volver a los 17
Возвращение в семнадцать
Volver a los diecisiete
Вернуться в семнадцать
Después de vivir un siglo
Прожив целый век,
Es como descifrar signos
Словно знаки разгадать,
Sin ser sabio competente
Не будучи мудрой.
Volver a ser de repente
Вновь стать вдруг
Tan frágil como un segundo
Хрупкой, как мгновение,
Volver a sentir profundo
Вновь чувствовать глубоко,
Como un niño frente a Dios
Как дитя перед Богом.
Eso es lo que siento yo
Вот что чувствую я
En este instante fecundo
В этот плодотворный миг.
Se va enredando, enredando
Опутывает, опутывает,
Como en el muro la hiedra
Как плющ на стене,
Y va brotando, brotando
И прорастает, прорастает,
Como el musguito en la piedra
Как мох на камне.
Ay
Ах, да, да, да,
Mi paso retrocedido
Мой шаг назад,
Cuando el de ustedes avanza
Когда твой вперед,
El arco de las alianzas
Арка союза наших сердец
Ha penetrado en mi nido
Проникла в мое гнездо.
Con todo su colorido
Со всеми своими красками
Se ha paseado por mis venas
Она прошлась по моим венам,
Y hasta las duras cadenas
И даже крепкие цепи,
Con que nos ata el destino
Которыми нас связала судьба,
Es como un diamante fino
Словно чистый бриллиант,
Que alumbra mi alma serena
Озаряют мою спокойную душу.
Lo que puede el sentimiento
То, что может чувство,
No lo ha podido el saber
Не подвластно знанию,
Ni el más claro proceder
Ни самому ясному действию,
Ni el más ancho pensamiento
Ни самой широкой мысли.
Todo lo cambia el momento
Все меняет мгновение,
Cual mago condescendiente
Словно снисходительный маг,
Nos aleja dulcemente
Нас мягко отдаляет
De rencores y violencias
От обид и насилия.
Solo el amor con su ciencia
Только любовь своим знанием
Nos vuelve tan inocentes
Делает нас такими невинными.
El amor es torbellino
Любовь это вихрь
De pureza original
Изначальной чистоты,
Hasta el feroz animal
Даже свирепый зверь
Susurra su dulce trino
Шепчет свою сладкую трель.
Detiene a los peregrinos
Она останавливает путников,
Libera a los prisioneros
Освобождает пленников.
El amor con sus esmeros
Любовь своим старанием
Al viejo lo vuelve niño
Старика превращает в ребенка,
Y al malo solo el cariño
А злому человеку лишь ласка
Lo vuelve puro y sincero
Возвращает чистоту и искренность.
De par en par en la ventana
Настежь в окне
Se abrió como por encanto
Она открылась, словно по волшебству,
Entró el amor con su manto
Вошла любовь в своем плаще,
Como una tibia mañana
Как теплое утро.
Al son de su bella diana
Под звуки своей прекрасной мелодии
Hizo brotar el jazmín
Она заставила расцвести жасмин,
Volando cual serafín
Паря, как серафим,
Al cielo le puso aretes
Она украсила небо серьгами,
Y mis años en diecisiete
И мои годы в семнадцать
Los convirtió el querubín.
Превратил херувим.





Writer(s): Violeta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.