Paroles et traduction Isabel Parra - Volver a los 17
Volver a los 17
Вновь семнадцать
Volver
a
los
diecisiete
Вновь
семнадцать
Después
de
vivir
un
siglo
Прожив,
как
век
Es
como
descifrar
signos
Как
разгадка
тайн
Sin
ser
sabio
competente
Без
мудрости
и
без
сил
Volver
a
ser
de
repente
Вернуться
опять,
Tan
frágil
como
un
segundo
Как
хрупок
миг
обновления
Volver
a
sentir
profundo
Вновь
чувствовать
так
глубоко
Como
un
niño
frente
a
Dios
Как
ребенок
перед
Господом
Eso
es
lo
que
siento
yo
Вот
что
я
чувствую
сейчас
En
este
instante
fecundo
В
этот
плодотворный
момент
Se
va
enredando,
enredando
Плетутся,
плетутся
Como
en
el
muro
la
hiedra
Как
плющ
на
стене
Y
va
brotando,
brotando
И
прорастают,
прорастают
Como
el
musguito
en
la
piedra
Как
мох
на
камне
Mi
paso
retrocedido
Мои
шаги
назад,
Cuando
el
de
ustedes
avanza
Когда
вы
идете
вперед
El
arco
de
las
alianzas
Радуга
союза
Ha
penetrado
en
mi
nido
Проникла
в
мое
гнездо
Con
todo
su
colorido
Со
всеми
своими
красками
Se
ha
paseado
por
mis
venas
Она
течёт
по
моим
венам
Y
hasta
las
duras
cadenas
И
даже
жесткие
цепи
Con
que
nos
ata
el
destino
Которыми
нас
привязывает
судьба
Es
como
un
diamante
fino
Словно
драгоценный
бриллиант
Que
alumbra
mi
alma
serena
Освещающий
мою
безмятежную
душу
Lo
que
puede
el
sentimiento
На
что
способен
только
разум
No
lo
ha
podido
el
saber
Не
под
силу
знанию
Ni
el
más
claro
proceder
Ни
самой
лучшей
линии
поведения
Ni
el
más
ancho
pensamiento
Ни
самой
широкой
мысли
Todo
lo
cambia
el
momento
Момент
все
меняет
Cual
mago
condescendiente
Как
добрый
волшебник
Nos
aleja
dulcemente
Он
нежно
удаляет
нас
De
rencores
y
violencias
От
мстительности
и
насилия
Solo
el
amor
con
su
ciencia
Только
любовь
со
своими
знаниями
Nos
vuelve
tan
inocentes
Может
сделать
нас
такими
невинными
El
amor
es
torbellino
Любовь
- это
вихрь
De
pureza
original
Изначальной
чистоты
Hasta
el
feroz
animal
Даже
свирепый
зверь
Susurra
su
dulce
trino
Исполняет
свою
сладкую
серенаду
Detiene
a
los
peregrinos
Останавливает
странников
Libera
a
los
prisioneros
Освобождает
узников
El
amor
con
sus
esmeros
Любовь
с
усердием
Al
viejo
lo
vuelve
niño
Старика
делает
ребёнком
Y
al
malo
solo
el
cariño
А
злодея
только
лаской
Lo
vuelve
puro
y
sincero
Делает
чистым
и
искренним
De
par
en
par
en
la
ventana
Настежь
в
окне
Se
abrió
como
por
encanto
Отворилось,
как
по
волшебству
Entró
el
amor
con
su
manto
Вошла
любовь
со
своим
покрывалом
Como
una
tibia
mañana
Как
теплое
утро
Al
son
de
su
bella
diana
Под
звуки
своей
прекрасной
зорницы
Hizo
brotar
el
jazmín
Вырастила
жасмин
Volando
cual
serafín
Летая,
как
серафим
Al
cielo
le
puso
aretes
Она
украсила
небеса
серьгами
Y
mis
años
en
diecisiete
И
превратила
мои
годы
в
семнадцать
Los
convirtió
el
querubín.
Их
превратил
херувим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.