Paroles et traduction Isabella Taviani - O Imperatriz e a Princesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Imperatriz e a Princesa
Императрица и принцесса
Ela
trancou
seu
coração
na
torre
de
um
castelo
empoeirado
e
só
Она
заперла
свое
сердце
в
башне
пыльного
замка
и
только
Julgava
nunca
mais
abri-lo,
pra
outro
cavalheiro
imperador
Решила
больше
не
открывать
его
для
другого
императора-рыцаря.
A
nuvem
que
levou
seus
sonhos
era
labareda
de
um
dragão
Облако,
унесшее
ее
мечты,
было
пламенем
дракона,
Que
agora
guarda
a
torre,
vigia
o
seu
sono
Который
теперь
охраняет
башню,
стережет
ее
сон
E
não
deixa
um
novo
amor
chegar
И
не
позволяет
новой
любви
приблизиться,
Para
a
imperatriz
não
libertar
Чтобы
императрица
не
освободилась.
Tão
solitária
assistia
a
tudo
lá
do
alto
da
sua
prisão
Такая
одинокая,
она
наблюдала
за
всем
с
высоты
своей
тюрьмы.
De
algum
lugar
fluía
um
aroma
que
acalmava
sua
solidão
Откуда-то
исходил
аромат,
успокаивающий
ее
одиночество.
Naquele
império
dizia
a
lenda
que
a
imperatriz
enlouqueceu
В
той
империи
легенда
гласила,
что
императрица
сошла
с
ума,
Quando
seu
rei
se
foi,
montado
num
corcel
Когда
ее
король
уехал
верхом
на
коне.
Nunca
mais
ela
sorriu
Она
больше
никогда
не
улыбалась,
Nunca
mais
ela
se
abriu
Она
больше
никогда
не
открывалась.
Quantos
homens
duelaram
por
seus
dotes
Сколько
мужчин
сражались
за
ее
приданое,
Por
seus
encantos
e
caíram
frente
ao
dragão
За
ее
чары
и
пали
перед
драконом,
Que
guardava
o
seu
coração
Который
охранял
ее
сердце.
Desde
pequena
a
princesa
amarílis
С
детства
принцесса
Амариллис
Conhecia
a
lenda
de
um
dragão
Знала
легенду
о
драконе,
Que
assombrava
a
bela
dona
com
a
força
dessa
maldição
Который
преследовал
прекрасную
даму
силой
этого
проклятия.
Enquanto
cultivava
rosas
ela
olhava
a
torre
lá
do
céu
Выращивая
розы,
она
смотрела
на
башню
с
небес
E
desejava
fundo
fazer
a
imperatriz
sorrir
И
всем
сердцем
желала
заставить
императрицу
улыбнуться,
Não
desistir
do
amor
e
ser
feliz
Не
отказываться
от
любви
и
быть
счастливой,
Poder
abrir
as
asas
e
voar
Снова
расправить
крылья
и
взлететь,
Arriscar
de
novo
as
fichas
do
viver
Снова
рискнуть
фишками
жизни.
Com
o
perfume
dessas
flores
mataria
Ароматом
этих
цветов
она
убьет
O
dragão
e
a
dama
cantaria
essa
canção
Дракона,
и
дама
споет
эту
песню.
Princesa,
é
teu
meu
coração
Принцесса,
тебе
мое
сердце,
Há
tempos
não
sei
o
que
é
amar
Я
давно
не
знаю,
что
такое
любить.
Pequena,
tão
grande
a
sua
luz
Маленькая,
такой
великий
твой
свет.
E
a
princesa
amarílis,
sem
cavalo
e
sem
escudo
И
принцесса
Амариллис,
без
коня
и
без
щита,
Libertou
a
imperatriz
da
maldição
Освободила
императрицу
от
проклятия.
Oh,
dama,
recebo
a
sua
dor
О,
дама,
я
принимаю
твою
боль,
Nas
flores
guardei
o
meu
calor
В
цветах
я
хранила
свое
тепло.
Gigante,
minúscula
aflição
Гигантская,
крошечная
печаль.
Nos
meus
olhos,
seu
espelho
В
моих
глазах
твое
отражение.
Nessa
carne
a
ferida
cicatrizo
e
alegro
a
sua
vida
В
этой
плоти
я
залечиваю
рану
и
радую
твою
жизнь.
E
pelos
campos
as
cores
se
multiplicavam
como
um
milagre
И
по
полям
цвета
размножались,
словно
чудо.
Findou-se
a
era
das
tristezas
e
não
há
nada
que
as
separe
Закончилась
эра
печали,
и
ничто
не
сможет
их
разлучить.
E
o
dragão,
inerte,
já
não
assombrava
nem
uma
criança
И
дракон,
безжизненный,
больше
не
пугал
ни
одного
ребенка.
Diante
da
maldade
a
força
da
esperança
fez
do
reino
um
lugar
melhor
Перед
лицом
зла
сила
надежды
сделала
королевство
лучше,
E
a
alegria
nunca
foi
maior
И
радость
никогда
не
была
больше.
Quantos
homens
duelaram
por
seus
dotes,
por
seus
encantos
Сколько
мужчин
сражались
за
ее
приданое,
за
ее
чары
E
caíram
frente
ao
dragão
И
пали
перед
драконом,
Que
guardava
o
seu
coração
Который
охранял
ее
сердце.
Princesa,
é
teu
meu
coração
Принцесса,
тебе
мое
сердце,
Há
tempos
não
sei
o
que
é
amar
Я
давно
не
знаю,
что
такое
любить.
Pequena,
tão
grande
a
sua
luz
Маленькая,
такой
великий
твой
свет.
Contam
naquela
cidade
hoje
uma
nova
lenda
В
том
городе
сегодня
рассказывают
новую
легенду:
O
amor
da
imperatriz
pela
princesa
Любовь
императрицы
к
принцессе.
Oh,
dama,
recebo
a
sua
dor
О,
дама,
я
принимаю
твою
боль,
Nas
flores
guardei
o
meu
calor
В
цветах
я
хранила
свое
тепло.
Gigante,
minúscula
aflição
Гигантская,
крошечная
печаль.
Trovadores
cantam
em
rimas
Трубадуры
поют
в
рифмах,
Para
que
o
mundo
lembre
Чтобы
мир
помнил,
Que
elas
foram
tão
felizes
para
sempre
Что
они
жили
долго
и
счастливо.
Trovadores
cantam
em
rimas
Трубадуры
поют
в
рифмах,
Para
que
o
mundo
lembre
Чтобы
мир
помнил,
Que
elas
foram
tão
felizes
para
sempre
Что
они
жили
долго
и
счастливо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabella Maria Lopes Leite, Myllena Gusmao Varginha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.