Isabella Taviani - Último Grão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabella Taviani - Último Grão




Último Grão
Последнее зернышко
Não demora agora, tanto pra gente conversar
Не задерживайся, нам так много нужно обсудить
Eu desejo e vejo a rua, você atravessar
Я желаю и вижу, как ты пересекаешь улицу
E os teus passos largos não me incomodam
И твои широкие шаги меня больше не беспокоят
Não te acompanho mais, caminho do meu modo
Я больше не следую за тобой, иду своим путем
Teus olhos turvos, pouco sinceros
Твои мутные, неискренние глаза
Não me atormentam quanto mais eu enxergo
Не мучают меня, чем больше я вижу
Eu e você, podia ser
Мы с тобой, могли бы быть вместе
(Mas o vento mudou) a direção
(Но ветер изменил) направление
Eu e você, e essa canção
Я и ты, и эта песня
Pra dizer adeus ao nosso, a nosso coração
Чтобы попрощаться с нашим, с нашим сердцем
na minha frente
Ты передо мной
Não se perturbe, verdade é pra falar
Не волнуйся, правду нужно говорить
Sei que vai morrer um pouco
Я знаю, что часть тебя умрет
Mas ainda tanto pra lembrar
Но так много еще нужно вспомнить
O teu sorriso lindo, indefinido
Твоя прекрасная, неопределенная улыбка
Suas mãos tão quentes atravessando o meu vestido
Твои такие теплые руки, скользящие по моему платью
Palavras que falávamos simultaneamente
Слова, которые мы произносили одновременно
No meu ouvido o seu discurso indecente
В моем ухе твой непристойный шепот
Eu e você, podia ser
Мы с тобой, могли бы быть вместе
Mas o vento mudou a direção
Но ветер изменил направление
Eu e você, e essa canção
Я и ты, и эта песня
Pra dizer adeus ao nosso
Чтобы попрощаться с нашим
Às vezes o amor
Иногда любовь
Escorre como areia entre os dedos
Утекает, как песок сквозь пальцы
Não tem explicação para tantos erros
Нет объяснения стольким ошибкам
É melhor partir antes do último grão cair
Лучше уйти, прежде чем упадет последнее зернышко
(Eu e você, podia ser)
(Мы с тобой, могли бы быть вместе)
(Mas o vento mudou a direção)
(Но ветер изменил направление)
(Eu e você, essa canção)
и ты, эта песня)
(Pra dizer adeus ao nosso)
(Чтобы попрощаться с нашим)
Eu e você, podia ser
Мы с тобой, могли бы быть вместе
Mas o vento mudou a direção
Но ветер изменил направление
Eu e você, e essa canção
Я и ты, и эта песня
Pra dizer adeus ao nosso (ao nosso coração)
Чтобы попрощаться с нашим нашим сердцем)
Ao nosso coração!
С нашим сердцем!





Writer(s): Leite Isabella Maria Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.