Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyrouth (Live)
Beirut (Live)
Boulevard
de
la
Méditerranée
Boulevard
des
Mittelmeers
C'était
encore
l'Europe,
la
Riviera
Es
war
noch
Europa,
die
Riviera
Et
derrière
la
place
des
Canons
Und
hinter
dem
Kanonenplatz
C'est
déjà
l'Orient,
la
Médina
Ist
schon
der
Orient,
die
Medina
Le
bazar
d'Istanbul
Der
Basar
von
Istanbul
Les
mystères
du
sérail
Die
Geheimnisse
des
Serails
Faux
aveugles,
mendiants
Falsche
Blinde,
Bettler
Des
marchands
d'éventails
Händler
mit
Fächern
Souvenirs
de
Byblos
Souvenirs
aus
Byblos
Fumeurs
de
narguilés
Wasserpfeifenraucher
Et
des
nuées
de
gosses
Und
Schwärme
von
Kindern
Autour
des
étrangers
Um
die
Fremden
herum
Des
Allah
Ouakbar
Allahu
Akbar-Rufe
Se
confondaient
le
soir
Vermischten
sich
am
Abend
Avec
les
Adonays
Mit
den
Adonais
Et
les
"Pater
noster"
Und
den
"Pater
noster"
Les
chansons
de
Feyrouz
Die
Lieder
von
Fairuz
Avec
les
Moody
Blues
Mit
den
Moody
Blues
C'était
avant
tout
ça
Das
war
vor
all
dem
C'était
avant-hier
Das
war
vorgestern
C'était
avant
l'orage
Das
war
vor
dem
Sturm
C'était
avant
l'enfer
Das
war
vor
der
Hölle
Boulevard
de
la
Méditerranée
Boulevard
des
Mittelmeers
Des
auto-mitrailleuses
se
croisent
Panzerwagen
kreuzen
sich
Avec
des
brancardiers
Mit
Krankenträgern
Et
la
place
des
Canons
Und
der
Kanonenplatz
N'a
jamais
si
bien
porté
son
nom
Hat
seinen
Namen
nie
besser
getragen
L'avenue
du
Liban
Die
Avenue
du
Liban
Ressemble
à
Stalingrad
Gleicht
Stalingrad
Des
femmes
et
des
enfants
Frauen
und
Kinder
Errent
dans
les
décombres
Irren
durch
die
Trümmer
Une
kalachnikov
balaye
les
façades
Eine
Kalaschnikow
fegt
über
die
Fassaden
Qui
peut
dire
d'où
viennent
Wer
kann
sagen,
woher
kommen
Les
obus
et
les
bombes?
Die
Granaten
und
die
Bomben?
Miliciens,
casques
bleus
Milizionäre,
Blauhelme
Bérets
rouges
ou
marines
Rotbaretts
oder
Marines
Le
sang
appelle
le
sang
Blut
ruft
nach
Blut
Et
les
ruines
les
ruines
Und
Ruinen
nach
Ruinen
Chiites,
Maronites
Schiiten,
Maroniten
Syriens
ou
fedayines
Syrer
oder
Fedajin
Ils
vivaient
tous
ensemble
Sie
lebten
alle
zusammen
C'était
avant-hier
Das
war
vorgestern
C'était
avant
tout
ça
Das
war
vor
all
dem
C'était
avant
l'enfer
Das
war
vor
der
Hölle
Un
jour
je
reprendrai
Eines
Tages
werde
ich
wieder
den
Weg
Le
chemin
de
Damas
nach
Damaskus
nehmen
Nous
irons
à
Baalbeck
Wir
werden
nach
Baalbek
gehen
Écouter
Karajan
Um
Karajan
zu
hören
Les
cèdres
raconteront
Die
Zedern
werden
erzählen
Le
temps
des
caravanes
Von
der
Zeit
der
Karawanen
L'histoire
des
Phéniciens
Die
Geschichte
der
Phönizier
Et
des
siècles
qui
passent
Und
der
vergehenden
Jahrhunderte
La
nuit
dans
un
village
Nachts
in
einem
Dorf
Du
Djebel
Druze,
ensemble
Im
Dschebel
ad-Duruz,
zusammen
Nous
boirons
le
thé
chaud
Werden
wir
den
heißen
Tee
trinken
A
petites
gorgées
In
kleinen
Schlucken
Un
jour
quand
nous
saurons
Eines
Tages,
wenn
wir
wieder
gelernt
haben,
De
nouveau
vivre
ensemble
zusammenzuleben
Un
jour
après
tout
ça
Eines
Tages
nach
all
dem
Un
jour
tout
comme
hier
Eines
Tages
genau
wie
gestern
Un
jour
après
l'orage
Eines
Tages
nach
dem
Sturm
Un
jour
après
l'enfer
Eines
Tages
nach
der
Hölle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominique Pankratoff, Henri Djian, Patrick Bousquet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.